Comércio | Martins da Cruz acha que Espanha condiciona “exclusividade de Portugal”

O antigo embaixador e ministro António Martins da Cruz considera que a “Espanha está a condicionar, de certo modo, alguma exclusividade que Portugal desfrutava em Macau”, alertando para a necessidade de as autoridades portuguesas terem mais presença na RAEM

Foi na palestra “Oriente e Ocidente – o Mundo em 2026”, que decorreu na sexta-feira em Lisboa, que o antigo embaixador e ministro dos Negócios Estrangeiros António Martins da Cruz deixou um alerta para o crescente peso que a Espanha está a ganhar no relacionamento com a China e, consequentemente, com Macau.

“Em Macau e na ilha de Hengqin todas as associações e institutos que conheço tinham como objecto o comércio e relações económicas entre a China e países de língua portuguesa, e agora em todos foi acrescentado Espanha, ou países de língua espanhola”, referiu no evento promovido pela Associação dos Novos Amigos da Rota da Seda (ANRS).

“Espanha está a condicionar, de certo modo, alguma exclusividade de que Portugal desfrutava em Macau”, acrescentou António Martins da Cruz, falando da mais recente visita oficial de Sam Hou Fai, Chefe do Executivo da RAEM, a Portugal e Espanha.

“Desde Dezembro de 1999 que há uma tradição do Chefe do Executivo de Macau vir a Lisboa na primeira viagem que faz, mas, pela primeira vez, depois de Lisboa, foi a Madrid, onde até ficou mais umas horas do que tinha estado em Lisboa.”

À margem destas declarações, António Martins da Cruz disse ao HM que não acredita, porém, que haja uma grande mudança ou transição a curto prazo no relacionamento entre Macau e Portugal, com Espanha pelo meio. Mas o que é certo é que o país “passou a estar ao mesmo nível de Portugal sem nunca ter estado em Macau”, defendeu, referindo-se ao papel na administração do território e histórico que Portugal detém.

“Portanto, é uma coisa que pode afectar as empresas portuguesas”, frisou o responsável, que acredita que as autoridades de Macau, com este novo cenário, “estão contentíssimas, porque é mais um interlocutor”. No caso de Portugal, o que deve fazer para contornar esta questão é “intensificar as relações e aproveitar melhor Macau como plataforma, dando mais importância a Macau, e levando lá mais membros do Governo”.

António Martins da Cruz, que preside ao conselho de administração da OVIA – Oeiras Valley Investment Agency, tem sido, ele próprio, presença frequente na RAEM, declarando que vai novamente a Macau em Junho “com o secretário de Estado da Economia da Madeira”. “A Madeira interessa-se por Macau. Vou na qualidade de presidente da assembleia-geral da Sociedade de Desenvolvimento da Madeira”, explicou.

Aproveitar a Grande Baía

António Martins da Cruz entende que “as empresas portuguesas devem aproveitar melhor a plataforma de Macau para o mercado da Grande Baía, que tem cerca de 80 milhões de habitantes e mais de 25 por cento do PIB [Produto Interno Bruto] chinês”, sendo “a zona mais rica da China”.

Porém, não deixou de destacar limitações no mercado interno de Macau. “Infelizmente, chegamos a Macau e nem há distribuidores de vinho e cerveja. E não há por uma razão: há 20 anos, os macaenses faziam isso e é preciso encontrar chineses que façam isso agora. Chegamos a Macau, e além do Banco Nacional Ultramarino e de dois ou três bancos, o que há? Três ou quatro empresas só. E temos de encontrar as nossas empresas e saber aproveitar as coisas, e daí partirmos para a Grande Baía.”

Não ouvir Bruxelas

Na sessão de sexta-feira não faltaram algumas farpas ao posicionamento que a União Europeia (UE) tem tido no relacionamento com a China, incluindo Portugal. “Esperemos que a UE ouça mais vezes as vozes do entendimento necessário e útil com a China ao invés de alguns que chegam, às vezes, de instituições de Bruxelas, para não dizer o nome do Parlamento Europeu, que por vezes dificultam o diálogo e acordos.”

António Martins da Cruz destacou que a “Europa tem, neste momento, outras preocupações e, sobretudo, uma indefinição total” em matéria de política externa. “A aproximação com a China passa por uma definição de políticas externas, mas não nos podemos esquecer do seguinte: temos 27 países na UE e, provavelmente, há seis ou sete que têm políticas externas. Os restantes têm políticas regionais”, destacou.

Martins da Cruz destacou “hesitações da Europa nas relações com a China”, relatando o exemplo de 2019, quando a UE, “por proposta da Comissão Europeia, aprovou uma posição estratégica, definido a China de três maneiras: um parceiro para a cooperação económica e negociação, um competidor económico e um rival sistémico”. “Ou seja, cabe quase tudo nesta indefinição propositada”, frisou, considerando que “continuaram as hesitações” em relação à China, sem se terem definido nunca “os riscos concretos” do relacionamento com o país.

Tal permite, na visão do antigo embaixador e ministro, “que cada um dos 27 Estados-membros definam, eles próprios, qual o conceito e critério de risco” neste relacionamento.

António Martins da Cruz entende que o caso da Huawei e da rede 5G, e o facto de ter merecido “diferente tratamento de diferentes países europeus é exemplo de que a Europa tem concepções diferentes de risco com a China”. “Até pensamos que algumas instituições em Bruxelas se esquecem que o comércio entre a UE e a China representa 29,6 por cento do comércio global e que a Europa importa da China 500 milhões de mercadorias por ano. Para termos uma ideia, o comércio entre a Europa e a China são 2 milhões por minuto. Se estivermos duas horas fechados nesta sala, o comércio entre a Europa e a China é de 240 milhões de euros. E há muitas capitais da Europa que têm tendência a esquecer isto.”

No contexto dos 27 países que fazem parte da UE, “Portugal tem todas as condições para ser o criador de dinâmicas positivas e aproveitando melhor a plataforma de Macau”, além de “facilitar investimentos chineses e reforçar as nossas linhas de comércio e de exportações para a China”.

O antigo embaixador lembrou ainda o facto de Portugal ter sido “um dos poucos países da UE que assinou com a China, na última visita do Presidente Xi Jinping, um memorando sobre a participação de Portugal na Nova Rota da Seda”.

Martins da Cruz realça estratégias de longo-prazo de Pequim

A conferência protagonizada por António Martins da Cruz aconteceu no mesmo dia em que terminou a visita à China do presidente norte-americano Donald Trump. O antigo embaixador defendeu que serão necessários “alguns dias ou semanas para ler os sinais dos resultados dessa visita”, devendo o relacionamento entre os Estados Unidos da América (EUA) e China ser analisado “sob os prismas estratégico, político e económico”.

“São duas das maiores superpotências que tentam, cada uma, ter uma zona de influência e de espaço na construção de forças armadas que sejam globais nos chamados países do Sul e nos BRICS, tendo uma influência em África, Médio Oriente e América Latina.”

“É no domínio das relações económicas, sobretudo no comércio e investimento, o resultado mais positivo e visível desta cimeira em Pequim”, declarou. “Os 30 empresários americanos que foram na comitiva do Presidente e que representam as maiores empresas dos EUA e do mundo, não irão, certamente, regressar de mãos vazias”, acrescentou.

Nada é novo

Para Martins da Cruz, “não houve, nem em 2026 nem nos anos anteriores, nenhuma súbita crise que fosse inédita”, referindo que, no caso do conflito do Médio Oriente, “a China defende o petróleo do Irão, que representa 13 por cento do total das importações chinesas, mas tenta preservar a sua disponibilidade diplomática e as boas relações que tem com a Arábia Saudita, com os Emirados [Árabes Unidos]”.

Sobre a crise no Médio Oriente ou até a posição face a Taiwan, Martins da Cruz acredita que “a China não vai, seguramente, alterar as suas posições conhecidas, porque a diplomacia chinesa tem tempo, ao contrário da generalidade das diplomacias ocidentais, que têm os quatro anos entre cada eleição”.

“O caso de Taiwan que foi sublinhado por Xi Jinping só para recordar aos EUA que Taiwan está incluído no conceito de uma só China que os EUA, tal como a UE e Portugal, aceitam. É curioso, porque nós aceitamos [Portugal] o conceito de uma só China, mas depois recusamos aceitar que Taiwan faça parte da China. Sabemos muito bem que, em 1986, quando a China começou a negociar connosco a transferência de Macau, foi-nos dito claramente que a transferência de Hong Kong e de Macau era para dar um exemplo a Taiwan.”

Há, no seu entender, “uma ambiguidade estratégica de Washington” dado que “pode fornecer armas a Taiwan, mas se houver um ataque, não pode ir defendê-la”. “Isto é que é ambiguidade estratégica, e parece que as pessoas têm medo de dizer isto”, rematou.

Ainda em relação a Taiwan, Martins da Cruz adiantou que “até 2049 a China vai integrar” o território por se tratar “do centésimo aniversário da revolução que criou a República Popular da China”.

18 Mai 2026

Cimeira | Economia, relações comerciais e Taiwan discutidos por Xi e Trump em longa reunião

Foram duas horas de diálogo entre os dois mais importantes líderes da actualidade. Xi Jinping, Presidente chinês e Donald Trump, Presidente dos EUA, reuniram ontem para discutir questões comerciais, Taiwan e as relações económicas numa altura de turbulência geopolítica. Xi declarou que os dois países devem ser “parceiros, não rivais”

Há muito que Donald Trump não pisava solo chinês na qualidade de Presidente dos EUA – a última vez foi em 2017, no seu primeiro mandato. As expectativas têm sido mais que muitas para esta cimeira que termina hoje, e que esta quinta-feira teve um dos pontos altos, com um encontro de cerca de duas horas entre Trump e Xi Jinping, Presidente chinês, numa altura em que os dois países tanto têm para dialogar. Não só são as duas maiores potências da actualidade, como esta cimeira acontece no contexto de uma situação geopolítica complexa, com o conflito no Médio Oriente, a crise energética, a questão de Taiwan e ainda as relações económicas entre os dois países, nem sempre pacíficas.

A reunião de ontem foi realizada num formato alargado, com a presença de delegações de ambos os países, no Grande Salão do Povo, na capital chinesa, Pequim. Após o contacto inicial, que incluiu cumprimentos tradicionais e uma discussão sobre Taiwan, os dois líderes visitaram o Templo do Céu, um dos principais sítios históricos da capital chinesa. Xi ofereceu também um banquete de homenagem a Trump, sendo que hoje os presidentes irão tomar chá e almoçar juntos.

Ontem, Xi Jinping advertiu Donald Trump da possibilidade de um conflito entre os dois países caso Washington não lide bem com a questão de Taiwan, noticiou a televisão estatal chinesa.

“A questão de Taiwan é a mais importante nas relações sino – norte-americanas. Se for bem gerida, as relações entre os dois países poderão manter-se globalmente estáveis. Se for mal gerida, os dois países irão confrontar-se, podendo mesmo entrar em conflito”, declarou Xi, utilizando um termo em mandarim que não significa necessariamente conflito militar.

Entre os temas em discussão incluíram-se o Irão, comércio bilateral e até um eventual acordo tripartido de armas nucleares entre Washington, Pequim e Moscovo.

Questão de peso

A questão de Taiwan pesa na agenda dado o desagrado de Pequim com o pacote de armas norte-americano de 11 mil milhões de dólares americanos aprovado para a ilha. Pequim insiste que a questão “não pode ser evitada” e procura sinais, mesmo que subtis, de redução do apoio norte-americano à ilha.

Antes da visita, uma porta-voz do Governo chinês sublinhou a determinação da China em opor-se à independência de Taiwan é “tão firme como uma rocha” e a que a capacidade de esmagar qualquer tentativa de secessão é inabalável.

Os comentários vieram depois de uma recente intervenção do líder de Taiwan William Lai Ching-te, na Cimeira da Democracia de Copenhaga, na qual afirmou que a democracia é o “bem mais precioso” de Taiwan e que o povo taiwanês “sabe muito bem que a democracia se conquista, não se concede”.

Há mais de sete décadas que os Estados Unidos são um actor central no contexto das disputas entre Pequim e Taipé.

A bem da cooperação

Entretanto, Xi Jinping declarou também estar feliz por receber o homólogo norte-americano, Donald Trump, afirmando que os dois países devem ser “parceiros, não rivais”, apesar das múltiplas divergências.

“A cooperação beneficia ambas as partes, enquanto a confrontação prejudica as duas. Devemos ser parceiros, não rivais, devemos ajudar-nos mutuamente para alcançar o sucesso e prosperar em conjunto,” disse Xi a Trump.

O líder chinês acrescentou que o mundo se encontra “numa encruzilhada”, realçando ser necessário “uma nova via” de “boa convivência entre grandes potências nesta nova era”.

Por seu lado, Trump prometeu a Xi um “futuro fabuloso” entre os EUA e a China, logo no início da cimeira. “É uma honra estar ao seu lado. É uma honra ser seu amigo, e as relações entre a China e os Estados Unidos vão ser melhores do que nunca”, afirmou Trump.

Entretanto, segundo a Xinhua, Xi Jinping reuniu ontem em Pequim com empresários norte-americanos que integram a comitiva liderada por Trump, que disse ter trazido consigo “representantes de destaque da comunidade empresarial norte-americana, todos eles respeitadores e apreciadores da China”.

Os empresários terão sido apresentados ao Presidente chinês “um a um”, escreveu a agência estatal chinesa, tendo afirmado “que atribuem grande importância ao mercado chinês”. Além disso, esperam “aprofundar as suas operações comerciais na China e reforçar a cooperação com o país”. Por sua vez, Xi Jinping “afirmou que as empresas norte-americanas estão profundamente envolvidas na reforma e abertura da China, e que ambas as partes têm beneficiado com isso”.

Resultados “concretos”

A Casa Branca insiste que a viagem visa alcançar resultados concretos, nomeadamente compromissos chineses de compra de soja, carne bovina e aviões norte-americanos, além da criação de um Conselho de Comércio para resolver diferendos. Contudo, não foram avançados detalhes sobre possíveis acordos, numa altura em que os laços económicos de Pequim com o Irão complicam as negociações.

A ofensiva lançada pelos EUA e Israel levou o Irão a bloquear o estreito de Ormuz, com petroleiros e navios de gás natural retidos, provocando a subida dos preços da energia e ameaçando o crescimento global.

Os EUA e a China alcançaram no ano passado uma trégua comercial que suspendeu tarifas elevadas. A Casa Branca já afirmou existir interesse mútuo em prolongar o acordo, embora não esteja claro se será anunciado durante esta visita.

Na delegação que acompanha Trump estão o chefe da diplomacia norte-americana, o secretário de Estado Marco Rubio, o secretário do Tesouro Scott Bessent e o secretário da Defesa Pete Hegseth, além dos filhos do Presidente, Eric e Lara Trump, o dono da SpaceX e da rede social X, Elon Musk.

China “continuará a abrir-se cada vez mais” ao mundo, diz Xi

O Presidente chinês Xi Jinping prometeu ontem à delegação de empresários que acompanhou o líder norte-americano Donald Trump que a China “continuará a abrir-se cada vez mais” ao mundo, reportou a imprensa estatal chinesa.

“As empresas norte-americanas estão profundamente envolvidas na reforma e abertura da China, e ambas as partes beneficiam disso. A porta da abertura da China continuará a abrir-se cada vez mais”, afirmou Xi, citado pela Xinhua. O líder chinês elogiou ainda o reforço na “cooperação mutuamente benéfica” entre os dois países e disse estar convicto de que as “empresas norte-americanas terão perspectivas ainda melhores na China”.

Os dirigentes de vários gigantes empresariais que acompanharam o Presidente dos EUA na visita à China, estiveram presentes na cimeira realizada em Pequim entre o líder republicano e o homólogo chinês, algo invulgar neste tipo de diálogos bilaterais.

Da Apple à Tesla

Nas imagens difundidas pela CCTV, vê-se o grupo de empresários — entre os quais os presidentes executivos da Nvidia, Jensen Huang, da Apple, Tim Cook, e da Tesla, Elon Musk — a entrar no Grande Salão do Povo, onde se reuniam as delegações dos EUA e da China, lideradas pelos dois chefes de Estado.

De acordo com o jornal estatal Diário do Povo, Trump afirmou ter levado a Pequim representantes destacados do sector empresarial norte-americano, explicando ter rejeitado a presença de executivos de “segundo nível”, o que, assegurou, reflectia o respeito das companhias para com a China e Xi.

Posteriormente, os empresários foram vistos a abandonar o edifício para embarcar no autocarro utilizado nas deslocações pela capital.

“Maravilhoso, muitas coisas boas”, disse Elon Musk aos jornalistas que aguardavam no exterior, com Jensen Huang a afirmar que as reuniões “correram bem” e que “Xi e o Presidente Trump foram incríveis”, enquanto Tim Cook limitou-se a fazer com os dedos um sinal de paz seguido de um gesto de aprovação. A delegação empresarial que acompanha Trump inclui ainda responsáveis da Boeing, BlackRock, Visa, Mastercard, Meta e Goldman Sachs, sublinhando o carácter económico e comercial da visita.

15 Mai 2026

Francisco José Leandro e Anabela Santiago, académicos: AULP é “infra-estrutura de poder”

Francisco José Leandro e Anabela Santiago estão a estudar a perspectiva geopolítica da língua portuguesa, analisando o trabalho da AULP – Associação das Universidades de Língua Portuguesa. Os académicos consideram que a aproximação de Macau ao mundo hispânico “não deve ser vista como ameaça ao português”

São já muitos os anos de funcionamento da AULP – Associação das Universidades de Língua Portuguesa. Que balanço fazem da sua actividade em termos de resultados práticos para a geopolítica do português?

Francisco Leandro (FL) – O balanço é claramente positivo, sobretudo se entendermos a geopolítica da língua portuguesa não apenas como promoção cultural, mas como criação de redes institucionais duradouras. A AULP tem contribuído para transformar a cooperação universitária num instrumento de diplomacia académica, aproximando instituições de ensino superior, investigadores, estudantes e decisores de diferentes países de língua portuguesa. Os resultados práticos não devem ser medidos apenas por indicadores imediatos, como eventos ou protocolos assinados. O impacto mais relevante está na consolidação de uma comunidade académica transnacional, na circulação de conhecimento, na formação de quadros e na capacidade de dar maior densidade institucional ao espaço lusófono. Nesse sentido, a AULP funciona como uma infra-estrutura de poder: discreta, mas estrutural, porque cria canais estáveis de cooperação científica, académica e diplomática. Naturalmente, há ainda desafios.

Pode exemplificar?

A projecção internacional do português continua dependente de maior financiamento, maior integração com políticas públicas e melhor articulação com os sectores económico, tecnológico e científico. Mas a AULP tem tido um papel consistente na passagem da lusofonia de uma ideia cultural para uma rede institucional operativa.

É certo que Macau se posiciona como uma plataforma importante no contexto da AULP. Porém, a agenda política para o comércio entre a China e PLP aponta para uma crescente aproximação à língua espanhola. De que forma Macau, e também a AULP como extensão, se pode adaptar a esta nova realidade?

FL – A aproximação ao espaço hispanófono não deve ser vista necessariamente como uma ameaça ao português. Pode ser vista como uma oportunidade, desde que o português não seja diluído numa lógica meramente instrumental. A questão central é saber se Macau e a AULP conseguem posicionar o português dentro de uma estratégia mais ampla de intermediação entre a China, os países de língua portuguesa e o espaço ibero-americano. Macau tem uma singularidade que não deve ser desperdiçada: é um território onde a língua portuguesa tem valor jurídico, histórico, diplomático e institucional. Essa condição permite-lhe funcionar como plataforma de ligação entre a China e a lusofonia. Perante uma maior aproximação ao espanhol, a adaptação deve passar por uma lógica de complementaridade: português, espanhol, chinês e inglês podem coexistir como línguas de circulação económica, científica e diplomática.

Nesta geopolítica do português, e colocando três países numa balança, quem tem feito mais pela dinamização do idioma? Portugal, China ou Brasil?

Anabela Santiago (AS) – Essa comparação só é útil se for feita com alguma nuance. Não cremos que exista uma resposta única, porque cada país tem desempenhado um papel diferente na geopolítica do português. O Brasil tem uma centralidade demográfica, cultural e mediática incontornável. É o país com maior número de falantes de português e tem uma capacidade muito significativa de projecção cultural, científica e económica. Portugal, por sua vez, tem desempenhado um papel importante na normatização, na diplomacia da língua, na política externa cultural e na articulação institucional do espaço lusófono. A China não é um país lusófono, mas tem reconhecido valor estratégico ao português, sobretudo através de Macau e da sua relação com os países de língua portuguesa. Nesse sentido, a China contribui de forma diferente: não pela pertença linguística, mas pela incorporação do português em estratégias de intermediação económica, diplomática e académica. Portanto, em vez de perguntar quem fez mais, talvez seja mais rigoroso perguntar quem tem feito o quê. O futuro do português dependerá menos da liderança isolada de um país e mais da capacidade de articular estes papéis: a escala brasileira, a estrutura diplomática portuguesa, o interesse estratégico chinês e, cada vez mais, o crescimento africano e asiático da língua.

O estudo que estão a desenvolver olha para as “assimetrias históricas Norte–Sul” no que diz respeito a esta geopolítica. De que forma devem ser colmatadas, e quais as mais evidentes?

AS – As assimetrias Norte-Sul são visíveis em vários planos. Desde logo, no acesso desigual a financiamento científico, infra-estruturas universitárias, redes de publicação, mobilidade académica, tecnologia, bases de dados e capacidade de internacionalização. Também existem assimetrias simbólicas: durante muito tempo, o conhecimento produzido no Norte Global foi visto como mais central, enquanto o conhecimento produzido no Sul Global foi tratado como periférico ou localizado. No espaço lusófono, isto significa que universidades africanas, timorenses ou de outros contextos do Sul Global nem sempre têm as mesmas condições para participar na produção científica internacional, mesmo quando trabalham sobre temas essenciais para o futuro da língua portuguesa. Colmatar estas assimetrias exige medidas concretas.

Quais?

AS – É necessário reforçar programas de mobilidade equilibrada, apoiar publicações científicas em português com padrões internacionais, financiar projectos de investigação liderados por instituições do Sul Global, promover coautorias menos hierarquizadas e valorizar conhecimento produzido a partir de diferentes realidades locais. A AULP pode ter aqui um papel importante, precisamente porque é uma rede académica transnacional. O objectivo não deve ser apenas integrar o Sul Global em estruturas já existentes, mas permitir que essas instituições também definam agendas, prioridades e critérios de relevância científica.

Sendo a AULP uma associação ligada ao ensino superior, consideram que falta conexão do idioma com os diversos tecidos empresariais da Lusofonia?

FL – Sim, essa conexão ainda pode e deve ser reforçada. A língua portuguesa tem sido frequentemente tratada como património cultural, académico ou diplomático, mas precisa também de ser entendida como activo económico. Uma língua ganha projecção quando está ligada a oportunidades concretas: emprego, comércio, inovação, tecnologia, formação profissional, indústrias culturais, turismo, serviços jurídicos, saúde, energia, economia azul e transição digital. Sendo a AULP uma associação ligada ao ensino superior, tem condições para aproximar universidades, empresas e instituições públicas. Essa aproximação pode passar por programas conjuntos de formação, estágios, investigação aplicada, incubadoras, redes alumni, centros de estudos empresariais lusófonos e projetos de transferência de conhecimento. O ponto essencial é este: a geopolítica do português não se consolida apenas nas universidades, nem apenas nos governos. Consolida-se quando a língua circula também nos mercados, nas empresas, na tecnologia, na inovação e nas profissões qualificadas. A AULP pode contribuir para essa ponte, formando quadros capazes de operar em contextos lusófonos e iberófonos, com competências linguísticas, interculturais e técnicas.

Macau referido como um “hub híbrido de conhecimento”

No passado dia 8 de Abril, Francisco José Leandro, professor associado da Universidade de Macau, e Anabela Santiago, investigadora nntegrada Centro de Estudos Internacionais do Iscte-IUL e doutorada em Políticas Públicas, apresentaram alguns detalhes do estudo que estão a desenvolver em torno da geopolítica do português, com a palestra “Abordagem multidisciplinar à geopolítica da língua portuguesa” na I Conferência Língua e Mundo, promovida pela Universidade Autónoma de Lisboa.

Segundo explicaram os autores ao HM, o estudo analisa “a geopolítica da língua portuguesa enquanto variável estruturante do sistema internacional”, com foco no papel da AULP. Esta é vista como uma “infra-estrutura de poder que articula educação superior, ciência e diplomacia académica no espaço lusófono e iberófono”.

A abordagem de Francisco Leandro e Anabela Santiago lança um olhar ao português “como vector de soft power estrutural, duradouro e institucionalmente mediado”.

O lugar da RAEM

A AULP é encarada como “actor estratégico da diplomacia académica, capaz de transformar cooperação universitária em poder institucional”, na qualidade de “rede académica transnacional”. No caso do papel de Macau nesta matéria, o território surge, segundo os académicos, como “um hub híbrido de diplomacia do conhecimento, onde a língua portuguesa funciona como recurso diplomático na projecção externa chinesa e como instrumento de intermediação académica e científica no eixo Sul–Sul”.

O estudo analisa ainda “a relevância estratégica da articulação entre Lusofonia e Iberofonia, através da convergência com o espaço hispanófono, como mecanismo de ampliação do alcance institucional, científico e geocultural do português”.

Desta forma, uma das conclusões é que “a projecção geopolítica da língua portuguesa depende crescentemente de redes académicas robustas, estando a AULP no centro desta arquitectura de poder linguístico no sistema internacional contemporâneo”.

14 Mai 2026

Livros | Guerra&Paz lança duas obras sobre a China em português

A editora portuguesa Guerra&Paz lançou recentemente duas obras sobre a China em português. Uma delas, na área da ficção, intitula-se “A Magia da China – Lendas e Contos de Fadas”, onde se encontra o “prodigioso imaginário chinês”, segundo o editor, Manuel S. Fonseca. Segue-se a “História da China Antiga e Imperial”, de Damien Chaussende

Acabam de ser editados, no mercado português, duas obras que ajudam a explicar um pouco como é a China – tanto a nível literário como histórico. A Guerra&Paz editou recentemente, em português, “A Magia da China – Lendas e Contos de Fadas”, bem como, já no campo de não-ficção, “História da China Antiga e Imperial”, de Damien Chaussende.

Ao HM, o editor da Guerra&Paz, Manuel S. Fonseca, conta como “A Magia da China – Lendas e Contos de Fadas” revela ao leitor o “prodigioso imaginário chinês”, sendo que a cultura chinesa, no seu entender, “marcou – e continuará a marcar – a história da humanidade”.

Esta obra faz parte de uma colecção inaugurada pelo livro “Lendas e Contos de Fadas Japoneses”. Segundo Manuel S. Fonseca, o objectivo da editora é depois editar uma antologia de lendas e contos de fadas turcos, mas não só.

“É nossa intenção publicar lendas e contos de fadas de várias origens, da Europa à Ásia, passando por outros continentes. A intenção da colecção é revisitar o imaginário infantil e tradicional de uma plêiade de países e continentes”, disse.

Neste caso, foram escolhidos contos do “The Chinese Fairy Book”, organizado por R. Wilhelm, editado em 1921 pela Frederick A. Stokes Company. Manuel S. Fonseca explicou ainda que foi feito um confronto “com a vária bibliografia para chegarmos à selecção que deu lugar a esta edição, que é variada, contemplando diferentes estilos e géneros”.

Com uma tradução feita a partir do inglês, pediu-se à tradutora e respectivas revisoras para “manter a linguagem encantatória típica do género [do conto], muito concreta e precisa”.

“A Magia da China – Lendas e Contos de Fadas” contém histórias como “O Pássaro de Nove Cabeças”, “O Grande Dilúvio” ou ainda “A Rosa do Entardecer”, que encerra o livro. São 17 histórias que remetem para um imaginário muito específico que contam com ilustrações de Ilídio Vasco. A edição inglesa serviu de base à escolha das imagens, mas procurou-se “sempre ilustrar os temas de cada um dos contos, com alguma predominância com ilustrações dos séculos XVIII e XIX”.

Para Manuel S. Fonseca, esta obra traz uma “mensagem de encantamento estético e lúdico” proporcionada pelo imaginário contido nestes contos.

“Contornando o mistério que contos e lendas sempre terão, o outro objectivo é o de dar a conhecer a riqueza folclórica e mágica, o de abrir os leitores da Guerra&Paz – os leitores destes contos de fada do mundo – à revelação dos elementos sobrenaturais tão característicos do universo chinês.”

“Há aqui fábulas de transformação, animais míticos, elementos que vêm do confucionismo, uma sabedoria que não deixa de nos passar uma mensagem a que os leitores portugueses jamais deixarão de ser sensíveis, a de que o amor, se não sempre, muitas vezes vence”, adiantou Manuel S. Fonseca.

Guia histórico

A Guerra&Paz colocou ainda no mercado a obra “História da China Antiga e Imperial”, de Damien Chaussende, historiador e sinólogo francês especializado na história e historiografia da China antiga e medieval. Segundo a descrição da obra, trata-se de um “pequeno guia fundamental, complementado por cronologias, mapas e um glossário”, sendo um livro “essencial para os apaixonados pela China, assim como estudantes, aspirantes a sinólogos e todos aqueles que queiram saber mais sobre o Império do Meio”.

Esta obra divide-se em oito capítulos, que vão desde o nascimento da escrita no país, por volta de 1200 a. c., até à queda do império sinomanchu dos Qing em 1912, já com a implementação da República. Fala-se ainda dos primeiros impérios dos Qin e dos Han (221 a. C.220 d. c.), passando pelos anos da Alta Idade Média, entre os séculos III a VII, pela dinastia Tang e depois pelas chamadas Cinco Dinastias (anos 618 a 960). O livro descreve também como era a China nos anos do império Mongol, de 1276 a 1368, passando depois para a dinastia Ming, dos anos 1368 a 1644.

Segundo descrição da editora, “para cada um dos grandes períodos o autor apresenta o essencial do contexto histórico e o que é preciso reter para se compreender uma cultura rica e exuberante, destacando inúmeras curiosidades e figuras históricas, assim como as grandes obras que constituem a bagagem cultural comum da China dos dias de hoje”.

Marcos do percurso

Na introdução da obra “História da China Antiga e Imperial” pode ler-se que “escrever a história da China antiga e imperial significa, no fundo, olhar para um território da Ásia Oriental, para uma cultura específica – a dos Han e daqueles que se dizem seus herdeiros –, sem ignorar as que estiveram em contacto com ela, como as culturas das estepes do Norte ou as das populações das fronteiras interiores”.

Mas este processo implica também “prestar atenção à forma como a história foi escrita – ou reescrita – nesta parte do mundo”. Desta forma, o livro de Damien Chaussende “tem como objectivo apresentar os grandes marcos históricos, institucionais e culturais da longa e rica história da China”, destacando o facto de “longevidade não significar imobilismo”.

Bem pelo contrário. “Mesmo que o sistema imperial chinês tenha conseguido manter-se por mais de dois mil anos, cada período e cada dinastia teve as suas particularidades em termos de instituições e produções culturais. São essas singularidades que nos esforçámos por sublinhar”, pode ler-se. Na introdução do livro refere-se também que o autor quis “dar destaque aos elementos que, actualmente na China, são considerados parte da cultura geral de todos” e que proporcionam ao leitor “uma melhor compreensão das referências culturais que podem surgir, por exemplo, nos meios de comunicação social, nos discursos políticos ou, mais simplesmente, no decorrer de uma conversa”.

O primeiro capítulo dá conta “dos vários berços de civilização na China”, nomeadamente o facto de “os vestígios de vida humana no território chinês” remontarem ao período do Paleolítico, com o “Homem de Yuanmou, datado de 1,7 milhões de anos”, sendo a “descoberta mais famosa” a do chamado “Homem de Pequim, que viveu há quinhentos mil anos num conjunto de cavernas em Zhoukoudian (a sul da actual Pequim)”.

Descreve Damien Chaussende que “o Mesolítico é relativamente pouco conhecido devido à falta de descobertas arqueológicas”, mas o período do Neolítico “está bem representado, com berços localizados em muitas províncias da China actual, tanto no norte (bacia do rio Amarelo) como no sul (bacia do rio Yangtsé)”.

Há ainda vestígios de civilizações antigas nas zonas costeiras: na actual Henan (cultura Yangshao, 5000-3000 a.c.) ou ainda em Zhejiang, com a cultura Hemudu, que remonta aos anos de 5500 a 3300 a.c. Por sua vez, existem também vestígios na vizinha província de Guangdong, com a cultura Shixia. Ainda assim, “o local retrospectivamente considerado como centro primitivo da civilização chinesa está situado na Planície Central, ou seja, na bacia inferior do rio Amarelo, em torno do rio Luo”.

13 Mai 2026

Patuá | “Extinção parece ser irreversível”, conclui estudo da UPM

Um estudo de três académicas da Universidade Politécnica de Macau conclui que se “mantém robusto o sentimento de pertença e orgulho macaense”. Porém, a extinção do patuá é “irreversível”, com os jovens a sentirem-se “impotentes perante a fatalidade da perda deste património”

O patuá está praticamente extinto. Esta é uma das conclusões do estudo “Identidade e dinâmicas linguísticas da comunidade macaense em Macau: um estudo de caso”, da autoria de Maria Gomes Fernandes, Xiaoyan Wang e Meng Ye, três académicas da Faculdade de Línguas e Tradução da Universidade Politécnica de Macau (UPM).

O trabalho consta da mais recente edição da Diacrítica, revista do Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, dedicada à temática “A língua portuguesa na China: ensino, literatura, cultura e tradução”.

Lê-se no estudo, feito com base num inquérito à comunidade macaense, que “a extinção do patuá parece ser irreversível, não obstante os esforços de revitalização empreendidos”. “Os dados falam por si: os jovens inquiridos não falam nem transmitem esta língua aos descendentes”, é indicado.

Num trabalho que olha “como os jovens macaenses se inserem social e culturalmente na sociedade de Macau”, tendo em conta que “subsistem muitas dúvidas quanto às formas de preservar a comunidade macaense da RAEM enquanto identidade cultural única”, conclui-se que “o sentimento de pertença e orgulho macaense mantém-se robusto”. Tudo graças a “hábitos e costumes associados à gastronomia, à religião católica e à língua portuguesa”, verificando-se “um elevado grau de plurilinguismo”, com a manutenção “do papel de elo entre a comunidade chinesa e portuguesa”.

O português constitui, por sua vez, “um pilar fundamental que ajuda a contrariar a tendência de identidade cada vez mais fluida e hibrida, que tende a ser diluída na etnia chinesa maioritária”, destaca-se no artigo. O estudo reflecte mesmo que “a língua portuguesa continua a ser parte integrante da identidade macaense de Macau”.

À questão sobre o que significa ser macaense, a maioria, 66 por cento, responde que é macaense quem é natural de Macau, enquanto que 52 por cento diz que é possível ser-se macaense, ou identificar-se como macaense, graças à “partilha dos mesmos hábitos e costumes”.

As académicas recolheram recolhidos 58 inquéritos válidos, sendo que “a idade da grande maioria dos respondentes situa-se entre os 25 e 40 anos”. Foi feito um “questionário junto da comunidade macaense, com especial enfoque em jovens anónimos”, tendo sido “estabelecido um primeiro contacto através das redes sociais com ex-alunos macaenses do curso de Licenciatura em Tradução e Interpretação da Universidade Politécnica de Macau, que, por sua vez, divulgaram a ligação do Google Forms para que outros elementos da comunidade respondessem”.

Patuá a desaparecer

Em relação ao uso do patuá, o estudo confirma que “este crioulo se encontra, hoje, praticamente moribundo, pois 90 por cento destes jovens inquiridos não falam esta língua”.

Porém, as respostas denotam uma consciencialização sobre a necessidade da sua preservação, tendo os inquiridos “a perfeita consciência de que, com o seu desaparecimento, parte da unicidade da comunidade macaense irá desaparecer também”. O estudo aponta para 93 por cento das respostas a considerar “importante preservar este crioulo”, enquanto 57 por cento acha que “a preservação passa pelo ensino”. Já 69 por cento dos participantes entende que se devem desenvolver actividades culturais para promover o patuá.

Com a grande excepção de eventos como a peça de teatro anual do grupo Dóci Papiaçam di Macau, apresentada no Festival de Artes de Macau, ou de cursos organizados no Centro Científico e Cultural de Macau, têm sido poucas as iniciativas desenvolvidas. As autoras denotam que se “registam algumas manifestações culturais”, mas “que a produção literária perdeu o fulgor registado no século XX”. “Ainda que ciosos e orgulhosos da sua herança, estes jovens sentem-se algo impotentes perante a fatalidade da perda deste património”, acrescenta-se.

Mais mandarim

Tendo em conta a conexão com a comunidade tendo por base valores como a gastronomia ou a língua, o inquérito deixa “claro que a língua portuguesa predomina como língua de escolarização do público inquirido, e a todos os níveis de ensino”.

Porém, “a língua portuguesa deixa de ser a língua forte no que respeita à educação escolar dos filhos destes jovens macaenses”, passando “a partilhar a primazia com o inglês, cantonês e mandarim, o que revela uma viragem drástica quando comparada com a geração anterior”.

O inquérito não explorou mais esta questão, denotam as autoras, mas conclui-se que “o cantonês tende a ganhar terreno como língua mãe”. “Enquanto língua oficial e de prestígio, o mandarim também se vai instalando gradualmente. Particular relevo é dado ao inglês como segunda escolha para a língua de escolarização, muito provavelmente por ser língua franca internacional, mas também pelo facto de se terem instalado, nesta Região Administrativa Especial, escolas internacionais de renome nas últimas duas décadas criando, assim, uma alternativa em relação à Escola Portuguesa de Macau, permitindo o ingresso em universidades de vários países anglo-saxónicos”, pode ler-se.

O inquérito aponta ainda que “o português mantém, também, uma forte oposição”, apesar de se “registar a vantagem por parte do cantonês enquanto língua de comunicação e socialização”. O português foi, “para a grande maioria, a língua veicular de Identidade e dinâmicas linguísticas da comunidade macaense em Macau”, sendo que “muitos dos inquiridos têm uma actividade profissional em que a língua portuguesa é ferramenta de trabalho”.

Entre dentro e fora

É certo que a comunidade macaense se sente interligada pela comida, usos e costumes e ainda a língua, e a verdade é que muitos inquiridos “se identificam com o cantonês”, mas acabam sempre por serem “vistos como ‘outsiders’ aos olhos de muitos membros da etnia chinesa”.

Segundo as autoras, “esta distinção também passa pelo uso da língua nas mais variadas situações do quotidiano”, já que “a língua portuguesa funciona como se de um código secreto se tratasse”.

Isto porque, dos inquiridos, 43 por cento diz que falam português “para não serem entendidos pelos outros”, pelo que se pressupõe “que não existe uma vontade intrínseca de integração na comunidade maioritária e o vínculo com Portugal continua forte”, com 74 por cento “dos inquiridos a manterem o contacto com familiares e amigos”.

Assim, “para estes inquiridos o uso do português é algo de natural e espontâneo, sendo que 78 por cento fala ou pensar falar em português com os seus descendentes”.

Uma questão de simpatia

Os participantes no questionário foram confrontados sobre o que pensam dos membros da etnia chinesa, sejam de Macau ou do continente. “Os chineses provenientes do Continente são os que mais somam características negativas. Considerados mal-educados, rudes, egoístas, antipáticos, fechados, arrogantes ou ainda estranhos. Por sua vez, embora fechados, os chineses de Macau são considerados trabalhadores e bem mais simpáticos e educados.”

Porém, os macaenses e portugueses são tidos como “simpáticos, bem-educados, faladores e abertos”, tratando-se de “atributos que parecem unir as duas comunidades”. Desta forma, as autoras destacam que “a forma de estar dos macaenses se aproxima significativamente mais da portuguesa do que da chinesa”. Estas entendem que este panorama ajuda a explicar o facto de apenas “19 por cento dos inquiridos estranharem os chineses do Continente, que tiveram pouco ou nenhum contacto com a comunidade portuguesa — ao contrário dos chineses de Macau, cuja convivência com os portugueses remonta a quatro séculos de proximidade”.

As académicas indicaram razões para este cenário: “A massificação do turismo proveniente da Grande China, registada nos últimos anos, com a nova política do Governo Central de concessão de vistos individuais, talvez tenha evidenciado, de forma brusca, as diferenças de hábitos e costumes entre as comunidades.”

Em relação ao futuro da comunidade macaense, esta continua a ser, no actual século, “um vínculo significativo entre a comunidade chinesa e a portuguesa”, sendo que “a esmagadora maioria dos inquiridos demonstrou ter plena consciência desta mais-valia, não apenas por falar as duas línguas (69 por cento) como também por entender as duas culturas (83 por cento)”.

8 Mai 2026

CPLP defende mais investimento para garantir o futuro do português

A secretária executiva da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP) defendeu esta terça-feira que investir nos jovens é essencial para garantir o futuro e a expansão da língua portuguesa no mundo.

“Temos que investir na promoção internacional da nossa língua, num ensino de qualidade, na presença em espaços digitais, mas também e sobretudo investirmos nas escolas, com as crianças [e] jovens, nos espaços culturais e sociais”, declarou Maria de Fátima Jardim na celebração do Dia Mundial da Língua Portuguesa, que se assinalou na sede da CPLP, em Lisboa.

Para a secretária executiva, o interesse da CPLP é de expandir o português, sendo a língua portuguesa um activo estratégico, “capaz de impulsionar oportunidades, fortalecer a presença colectiva no cenário global”.

Segundo Maria de Fátima Jardim, o português é uma língua que “transcende continentes”, sendo o idioma mais falado no hemisfério sul e um dos “mais difundidos no mundo”. A língua “é o veículo de uma riqueza cultural extraordinária, que une comunidades, une nações em diferentes partes do mundo, a pluralidade de vozes, desde a voz cantante da língua portuguesa do Brasil, até à nossa língua original de Portugal”, sublinhou.

O papel de Timor

Por sua vez, a representante permanente de Timor-Leste junto da CPLP, Natália Carrascalão, destacou o papel da língua portuguesa na afirmação cultural, na diversidade, riqueza e crescente relevância internacional. “Hoje, ao celebrarmos a língua portuguesa, celebramos também todas as formas de arte que a mantêm viva e resistente, tornando-se ainda essencial reforçar a sua projeção internacional como veículo da cultura, conhecimento e diálogo”, disse Natália Carrascalão.

Questionada sobre as soluções para os diversos desafios que a difusão da língua portuguesa encontra em Timor-Leste, Carrascalão afirmou que deve-se olhar para o país lusófono “como um caso muito especial”, pois são falados mais de 30 dialetos, “para além do tétum, que é a língua mais falada” no país asiático.

“O português está a ter avanços muito fortes, especialmente com a escola portuguesa, a escola do CAFE, [Centro de Aprendizagem e Formação Escolar de Díli]. E cada vez mais se nota que os timorenses estão realmente a honrar o facto de terem a língua portuguesa como uma das suas línguas sociais”, referiu. A representante de Timor-Leste concluiu que há países a querer “introduzir a língua portuguesa nas suas escolas”, como é o caso da Indonésia e da Austrália. Em 5 de Maio celebra-se o Dia Mundial da Língua Portuguesa, que foi estabelecida pela CPLP em 2009 e reconhecida pela Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (UNESCO) a 25 de Novembro de 2019.

A CPLP é constituída por Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Portugal, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor Leste.

7 Mai 2026

História | Catálogo revela documentos e objectos das relações luso-chinesas

“Papéis e peças entre a China e Portugal – Testemunhos passados de uma relação com presente e futuro” é um catálogo bilingue que revela pedaços da história das relações comerciais entre Portugal e China, com registos, documentos e imagens de objectos. Macau também assume papel de destaque na obra lançada na segunda-feira no Centro Científico e Cultural de Macau

Um prato com músicos chineses em trajes europeus, um excerto de uma carta sobre a oficina mecânica em Pequim do jesuíta Tomás Pereira, ou um inventário da sacristia de São Roque com peças chinesas. Estes são alguns dos documentos ou objectos que ajudam a contar a história comercial entre a China e Portugal estabelecida a partir de meados do século XVI, quando os portugueses desembarcaram na China, e, sobretudo, quando os missionários lá chegaram no final do mesmo século.

Tudo isto consta no catálogo “Papéis e peças entre a China e Portugal – Testemunhos passados de uma relação com presente e futuro”, lançado na segunda-feira no Centro Científico e Cultural de Macau (CCCM) e editado pela Húmus. Não faltam ainda, no catálogo, o Dicionário romano-sínico ou uma carta de Álvaro Semedo, jesuíta, “dando novas da China”.

Este é o resultado de um trabalho conjunto de muitas instituições do ensino superior portuguesas e chinesas, como o Instituto Confúcio da Universidade de Lisboa (UL), o Centro de Estudos Clássicos da UL, a Universidade de Estudos Estrangeiros de Tianjin. O trabalho foi desenvolvido por uma vasta equipa, onde constam nomes como Wang Jincheng na autoria, ao lado de Arnaldo do Espírito Santo; ou Isabel Murta Pina, do CCCM, e Cristina Costa Gomes na coordenação científica, entre outros. O catálogo tem ainda ligação ao projecto “Res Sinicae – Base digital de fontes documentais em latim e em português sobre a China (séculos XVI – XVIII)”.

​O catálogo está dividido em quatro áreas onde se podem descobrir mais detalhes sobre estes objectos ou documentos, nomeadamente “Língua e Cultura”, “Ciência, Tecnologia e Arte”, “Comércio” e “Diplomacia”. Alexandra Curvelo, professora catedrática da Universidade Nova de Lisboa e especialista na área da História da Arte, responsável pela apresentação da obra, descreveu-a como um “livro-catálogo”.

A obra “apresenta testemunhos dos intercâmbios chineses e portugueses durante os períodos das dinastias Ming e Qing, alguns deles revelados pela primeira vez”. O leitor tem, assim, acesso “a documentação de tipologia muito variada”, que pretende “sublinhar as interacções passadas, que se mantém no presente e que já se projectam no futuro”.

Alguns dos documentos e objectos presentes no catálogo “pertencem ao acervo de arquivos, bibliotecas e museus portugueses de vários países europeus, bem como do Brasil”. A edição em chinês e português dará a conhecer “também ao público chinês um corpo histórico de enorme relevância”, afirma Alexandra Curvelo. Pretende-se ainda que o livro “tenha uma divulgação alargada, não sendo apenas circunscrita, ou dirigida, a um público restrito ou especialista”.

Aprendizes de chinês

Alexandra Curvelo destacou também o capítulo dedicado à língua e cultura, que remete para o “início da chegada dos missionários jesuítas à China e do estabelecimento de uma missão, logo em 1582, tendo começado por aprender o chinês regularmente, ou mais correctamente o Guanhua, o mandarim, língua franca num império marcado pela riqueza e pela diversidade linguística”. Era um idioma que, neste tempo, “os europeus cedo associaram ao latim, a língua internacional das elites intelectuais europeias”. Depressa os jesuítas começaram a desenvolver “inúmeros instrumentos linguísticos para organizar a aprendizagem da língua”, ou seja, o chinês, nomeadamente dicionários. Alexandra Curvelo destacou que o “mais antigo dicionário português-chinês sobrevivente remonta à década de 1580”.

Houve ainda, “no campo da matemática, astronomia, geografia, mecânica, relojoaria, hidráulica e artilharia”, uma “verdadeira interacção entre duas culturas científicas, pautadas pela curiosidade, novidade e adaptação”. Alexandra Curvelo destacou o nome de Matteo Ricci entre tantos outros missionários que “fazem parte de uma constelação extraordinária de jesuítas que disseminaram a ciência, tecnologia e arte europeias na China”, dado que “alguns instrumentos começaram a ser produzidos na China, como foi o caso dos relógios mecânicos, com uma dimensão estética também associada”.

A professora catedrática em História de Arte destacou, do catálogo, “Excerto da Carta sobre Relógios”, um documento da autoria de Gabriel de Magalhães e que data de 1667, escrito em Pequim. O autor trabalhou no fabrico de relógios mecânicos, entre outras peças, e Alexandra Curvelo considera “curioso” o facto de “se ter designado a si próprio como serralheiro”. “Este mestre de mecânica, que estava à frente da oficina da residência jesuíta, designa-se a si próprio como serralheiro. Esta oficina viria a ser herdada por outro nome maior da presença jesuíta na China, Tomás Pereira, que projectou e construiu um impressionante conjunto de instrumentos musicais e que, por sua vez, se autodenominava de artífice. Ou seja, não se classificavam a si próprios como artistas, o que é um dado muito interessante.”

Tratava-se tão somente de fazerem “a valorização da técnica e da mão”, sendo esta a dimensão [do saber técnico], para Alexandra Curvelo, “que está presente também na missão [jesuíta] para o Japão”.

O lugar de Macau

No terceiro capítulo do livro espelham-se peças e papéis que revelam a intensa ligação entre Portugal e a China na área do comércio, onde Macau não poderia deixar de ter um lugar de destaque.

Aqui importa referir o documento sem data, mas que se acredita ter sido escrito no século XVIII por Jorge da Silva, e que consta na Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. Intitula-se “Relação da importância de Macau no comércio asiático” e, segundo a autora da análise a este documento, Cristina Costa Gomes, “não se conhecem dados em concreto” sobre Jorge da Silva.

Porém, trata-se de um papel “que assume particular relevância porque atesta a importância da cidade portuária de Macau no comércio asiático durante o século XVII, que facilmente se explica pela sua localização geográfica estratégica”.

Alexandra Curvelo acrescentou também a importância do comércio de cerâmica nestes anos. “Num mundo conectado por intensas trocas comerciais, como era o mundo asiático, onde os mercadores chineses participavam activamente, estabeleceram-se contactos com os portugueses por via também das comunidades mercantes chinesas espalhadas pela Ásia e sobretudo nos portos do Sudeste Asiático. A porcelana chinesa cedo se torna uma das principais mercadorias exportadas para o continente europeu e com um impacto duradouro.”

Além disso, deu-se, a partir de 1557, e já com a presença crescente dos portugueses em Macau, o “acesso directo a uma série de mercadorias, como a porcelana, mas também os têxteis, que têm um papel determinante, objectos lacados”, o que coloca os portugueses “numa posição favorável, seja em termos do mercado interno chinês, seja na entrada noutras rotas, designadamente com o Japão e rotas que ligavam este território ao Sudeste Asiático”.

Alexandra Curvelo apontou também a “resiliência de Macau frente a uma série de conjunturas desvaloráveis, que lhe permitiu manter-se como plataforma essencial do comércio marítimo intercontinental do mundo moderno”.

O comércio com a China de “mercadorias antigas e mais recentes, pôs-se no gosto e consumo das elites europeias, dando origem a novos hábitos de sociabilidade na Europa e processos interessantes de transferência cultural”, como a criação da “primeira sociedade de consumo na Europa”. Porém, “a China já a tinha há bastante mais tempo”, frisou Alexandra Curvelo.

Em “Papéis e peças entre a China e Portugal” não faltam ainda documentos como “listas de cargas de navios que dão eco a negociações e transacções, lembrando que o comércio pressupõe sempre o estabelecimento de relações e redes, tanto formais como informais”.

Arnaldo do Espírito Santo, co-autor do livro, vincou que a obra “é mais um fruto do passado e presente com futuro, com bons auspícios de outras colaborações”.

6 Mai 2026

Literatura | Beltrão Coelho lamenta falta de visibilidade de Leal de Carvalho

Rodrigo Leal de Carvalho, juiz e escritor falecido em Janeiro aos 93 anos, “foi sempre preterido em termos oficiais” em Macau, segundo Rogério Beltrão Coelho, que publicou a maioria das obras de Leal de Carvalho com a Livros do Oriente. Num colóquio online, Beltrão Coelho denunciou a dificuldade de criar, ou manter presentes, livros de Macau em Portugal

Decorreu na terça-feira o “Congresso de Homenagem a Rodrigo Leal de Carvalho”, juiz do Supremo Tribunal de Justiça e escritor recentemente falecido, aos 93 anos. O evento, online, foi promovido no âmbito do Seminário Permanente de Estudos sobre Macau, ligado a dois centros de investigação da Universidade Nova de Lisboa.

Na sessão, Rogério Beltrão Coelho, editor da Livros do Oriente e responsável por grande parte da edição dos romances de Leal de Carvalho, destacou o facto de ser quase “a primeira vez, em 15 anos de actividade ligada ao autor, que o editor é chamado a participar” e a falar sobre a obra deste autor que viveu em Macau no âmbito da sua actividade jurídica, mas sobre o qual deixou obra literária importante.

Rogério Beltrão Coelho, que editou, com a Livros do Oriente, títulos como “A Mãe” ou “Requiem por Irina Ostrakoff”, destacou que este romance daria “um filme extraordinário”, mas essa ideia “nunca foi sugerida por ninguém, nem pelos serviços oficiais, que nunca fizeram a abordagem para esse projecto”.

Beltrão Coelho lamenta mesmo que o Instituto Cultural (IC) não tenha dado a devida atenção a Leal de Carvalho e que se tenha imiscuído, muitas vezes, nas tarefas que cabe ao editor de um escritor.

“Houve, durante uns 15 anos, uma oposição sistemática dos serviços públicos, que queriam chamar a si uma actividade que, à partida, pode ser oficial com algumas condições, como é o caso da Imprensa Oficial, mas que em Macau tem uma componente comercial e de divulgação que os serviços públicos não podem fazer. E o doutor Leal de Carvalho foi sempre preterido em termos oficiais durante os anos em que esteve em Macau. Respeitavam-no, ninguém dizia que não era bom [escritor], mas foi sempre preterido. Ainda bem que se está agora a falar nele, e a ser reavivado”, disse.

O fundador da Livros do Oriente diz ter “sofrido por não dar a Rodrigo Leal de Carvalho a posição que ele, de facto, merecia”. “Fizemos [Livros do Oriente] tudo o que estava ao nosso alcance, e deu até certo ponto, mas não deu tudo o que gostaria que tivesse dado”, acrescentou.

Beltrão Coelho referiu os tempos em que o IC, nos anos 80, “produzia livros sem revisão prévia” que, “depois de impressos, e com gralhas, iam para o lixo e faziam-se outros, porque havia dinheiro”.

“Portanto, o Instituto Cultural não estava vocacionado para ser editor, mas para regular a actividade, criar condições para as editoras produzirem, criar prémios literários. Mas chamava a si tudo isso [tarefas do editor], inclusivamente as feiras do livro fora de Macau, em que o Instituto Cultural ia sem convidar ninguém.”

Nas palavras de Rogério Beltrão Coelho, que falou na apresentação “As publicações de Rodrigo Leal de Carvalho em Macau”, a Livros do Oriente “foi, seguramente, a editora que produziu, sem exagero, 90 por cento da ficção de Macau nos anos 90 e que tem mais de 14 autores de ficção e 9 de poesia editados”.

Ainda sobre a ligação do IC com editores e livreiros, Beltrão Coelho recorda que nem sempre beneficiaram da divulgação da literatura que se fazia no território, pois “de cada vez que alguém chegava a Macau e perguntava o que se passava em termos literários, o caminho indicado era apenas um [o próprio IC]”, e que “nunca ninguém foi encaminhado para a Livros do Oriente”.

Uma “ligação visceral”

Foi em 1992 que Beltrão Coelho travou contacto com Rodrigo Leal de Carvalho, quando este foi colocado em Macau, sendo um “dos mais discretos magistrados” do território, no papel de Procurador-geral Adjunto. Foi aí que o editor teve conhecimento da escrita de “Requiem por Irina Ostrakoff”, editado em Janeiro de 1993.

Leal de Carvalho ainda pensou em usar um pseudónimo, mas foi o seu nome verdadeiro que foi dado à estampa. “Estávamos perante o que se poderia classificar de romance histórico, romance-saga ou romance psicológico, no qual eram intersectados acontecimentos históricos ocorridos nos espaços geográficos onde os protagonistas iam vivendo entre as décadas de 20 e 50 do século XX. Tudo com uma rara qualidade literária cuja publicação se impunha”, disse Beltrão Coelho.

“Requiem por Irina Ostrakoff” foi um sucesso, com três edições, “uma situação excepcional em Macau”, e foi “a única obra de ficção distinguida em 1994 com um galardão literário – o prémio IPOR [Instituto Português do Oriente] – nos últimos 25 anos de administração do território”.

Beltrão Coelho recordou a “ligação profunda e visceral a Macau” que Leal de Carvalho manteve nos sete livros seguintes editados por si. “Inteligentemente, e felizmente para nós, leitores, é sempre uma ligação apaixonada e irónica, sem deixar de exercer suficientemente a crítica a Macau, às suas gentes e etnias. Macau é a dama pela qual luta e sofre, numa adesão total quase carnal. A tudo isso se pode acrescentar uma extraordinária capacidade de recriar ambientes e passá-los vivos, quase interactivos, usando uma linguagem moderna para quem o lê, o que não acontece só com Macau”, recordou.

Beltrão Coelho lembrou ainda a personalidade de Leal de Carvalho, um autor “teimoso” com algumas escolhas e ideias, e que, no território, “cedo engajou a simpatia das elites, e não só, de Macau, passando a figura omnipresente nas actividades culturais do território”, embora fosse “formal e discreto como entendia ser exigência do seu estatuto”.

“Ninguém alguma vez imaginou que pudesse ser autor de uma obra como ‘Irina’, não pela qualidade da escrita, que se podia adivinhar pela muito elevada cultura que lhe se conhecia, mas pelo comportamento conservador, reservado e até tímido.”

Foi também destacada a edição de “As Rosas Brancas do Surrey”, em Dezembro de 2007, livro que começou a ser publicado em formato folhetim no jornal Ponto Final em 2005.

Um “percurso inédito”

Para Rogério Beltrão Coelho, “toda a obra de Leal de Carvalho fez um percurso inédito em Macau”, com títulos “a serem, quase sempre, os mais procurados no que se refere à literatura de Macau e que, durante os anos 90, antes do colapso das grandes distribuidoras em Portugal, estiveram acessíveis nas livrarias do país” e até na Feira do Livro de Lisboa.

Beltrão Coelho deixou no ar a possibilidade de Rodrigo Leal de Carvalho ser “o mais importante escritor que se refere ao Extremo Oriente, na senda de William Somerset Maugham, Joseph Conrad ou Rudyard Kipling”, sem desprimor para autores como Maria Ondina Braga ou Venceslau de Morais.

Quem o leu, de Macau, e “os macaenses liam-no muito”, encontraram nos seus livros “as histórias que eles próprios conheciam e que estavam ali relatadas, embora de forma ficcionada”. “Mas sabiam quem eram os personagens – alguns deles extremamente irónicos, sobretudo nas críticas que fazia à incapacidade da administração portuguesa que ‘reinava’ em Macau”. “Era um homem notável e, sobretudo, com uma educação e delicadeza… só tinha amigos e admiradores em Macau”, frisou.

O fim da livraria

Ainda sobre a dificuldade de distribuição, ou da existência, de obras sobre Macau em Portugal, Rogério Beltrão Coelho lamentou o encerramento, no período da covid-19, da livraria que funcionava na Delegação Económica e Comercial de Macau em Lisboa, e que anualmente se fazia representar na Feira do Livro de Lisboa.

“Tínhamos uma livraria na delegação de Macau e a primeira coisa que se fez foi acabar com isso. Não havendo livros em mais lado nenhum, encaminhavam-se as pessoas para aquele sítio. Hoje não há nenhum local com livros de Macau, e como é um tema que não é muito generalista, as livrarias não aceitam [as obras]. Não é fácil [a distribuição]”, salientou.

Beltrão Coelho destacou que em 1999, aquando da transferência da administração portuguesa de Macau para a China, a Livros do Oriente propôs oferecer dois exemplares de cada uma das edições às bibliotecas portuguesas, o que aconteceu. “Verificou-se, e hoje verifica-se dez vezes mais, que as bibliotecas recusavam porque não era tema que lhes interessasse, ou não tinham espaço”. Além disso, fazer reedições “não é fácil” por não haver “mercado”. O fundador da Livros do Oriente deixou a sugestão de digitalizar algumas obras e colocá-las na Biblioteca Nacional.

O congresso desta terça-feira contou ainda com a apresentação do livro “Dois Olhares sobre a Obra de Rodrigo Leal de Carvalho”, edição deste ano de Dora Nunes Gago e Anabela Freitas. Pedro D’Alte, da Universidade Politécnica de Macau, falou do lugar da mulher nas obras do romancista, enquanto que o tradutor David Brookshaw protagonizou a apresentação “Macau como destino, Macau como lugar de passagem. As ironias do destino na obra de Rodrigo Leal de Carvalho.” Mónica Simas, Dora Nunes Gago e Ana Paula Laborinho foram outras intervenientes no congresso.

30 Abr 2026

Turismo | Governo e operadoras criam percursos de autocarro

Entrou oficialmente em funcionamento o plano “Autocarro de Turismo e Lazer – Explorar o Encanto dos Bairros”, criado pelo Governo e as operadoras de jogo para levar turistas a bairros como a Areia Preta, Patane ou San Kio. Há três percursos temáticos: “Máquina do tempo para a gastronomia”, “Passeio divertido de fim-de-semana” e “Passeio Relaxante de Feriados”

Numa tentativa de dinamizar o turismo em zonas menos visitadas, o Governo lançou um novo programa de percursos turísticos de autocarro em parceria com as seis operadoras de jogo. O plano “Autocarro de Turismo e Lazer – Explorar o Encanto dos Bairros” arrancou oficialmente no sábado com três percursos temáticos: “Máquina do tempo para gastronomia”, “Passeio Relaxante de Feriados” e “Passeio divertido de fim-de-semana”, que percorrem a Zona Norte, a zona de San Kio, o Mercado do Patane e o Mercado Nocturno do Pagode do Bazar, a Barra e o espaço Anim’arte Nam Van, junto ao Lago Nam Van.

O plano, desenvolvido por entidades públicas como a Direcção dos Serviços de Economia e Desenvolvimento Tecnológico (DSEDT), Direcção dos Serviços de Turismo e Direcção de Inspecção e Coordenação de Jogos visa “promover o desenvolvimento económico comunitário” e “dinamizar o fluxo de clientes para as pequenas e médias empresas (PME)”. A ideia é ainda proporcionar aos turistas “experiências de gastronomia comunitária e de pontos turísticos de lazer”, destaca-se num comunicado do Governo.

Os pontos de largada de passageiros estão distribuídos por nove locais no norte da Península, San Kio, Patane e ZAPE. “Tendo em conta as condições rodoviárias das diferentes comunidades”, os autocarros deste plano que passa pela Rotunda de Carlos da Maia e Largo do Pagode do Bazar será um miniautocarro. Durante o período experimental, cada linha terá uma partida por hora.

Mais concretamente, o “Passeio relaxante de feriados” funciona entre a próxima quinta-feira e o dia 5 de Maio, abrangendo os feriados do Dia do Trabalhador, “em articulação com as actividades comunitárias durante os feriados”, circulando entre a ZAPE e Rua dos Ervanários. Por sua vez, o percurso “Máquina do tempo para gastronomia” estará disponível em todos os fins-de-semana até ao dia 26 de Julho, “ligando as comidas características de diferentes comunidades, atraindo os visitantes a experimentar a cultura gastronómica local”. Este autocarro passa pelo norte da península, San Kio, Mercado do Patane e Mercado Nocturno do Pagode do Bazar.

O terceiro percurso criado, o “Passeio divertido de fim-de-semana” também estará disponível em todos os fins-de-semana até 26 de Julho, “tendo como tema a exploração de pontos de lazer comunitários e experiências divertidas”, é explicado na mesma nota. O percurso passa pela Barra e pelo Anim’arte Nam Van.

No que diz respeito à gestão do trânsito e do fluxo de pessoas, o Corpo de Polícia de Segurança Pública (CPSP) diz ter mobilizado “agentes policiais para manter a ordem normal do trânsito nas diversas zonas da cidade”. Além disso, as autoridades avaliaram o “horário de funcionamento, troços de circulação, pontos de paragem para largada de passageiros e da frequência das carreiras do plano experimental”. Desta forma, e após feita esta avaliação, “prevê-se que o fluxo geral do trânsito seja semelhante à situação actual na cidade”.

Empresas apoiam

A Sands China foi uma das operadoras que reagiu a este plano, referindo que “está a aproveitar os ricos recursos culturais e turísticos de Macau para apoiar a iniciativa, em sintonia com os esforços do Governo para promover o crescimento económico comunitário e ajudar as PME nas áreas comunitárias locais a atrair clientes”.

Wilfred Wong, vice-presidente executivo da Sands China, disse mesmo que a empresa está “muito empenhada em apoiar as directrizes do Governo da RAEM relativas à diversificação económica moderada, através de um vasto leque de iniciativas destinadas a revitalizar a economia local”.

Entretanto, a DSEDT criou um website para este programa, com “conteúdos como horários, pontos de paragens, mapas comunitários e pontos turísticos” que podem ser visitados. Não falta uma lista com 300 lojas tradicionais de Macau pelas quais os visitantes podem passar.

Os autocarros operados pela Sociedade de Jogos de Macau (SJM) partem do Grand Lisboa Palace, no Cotai, seguindo um percurso que passa pelo hotel Grand Lisboa, Jai Alai Oceanus, posto fronteiriço, sendo que “as paragens na Rua dos Ervanários e Templo de Hong Kung ficam apenas a cinco minutos a pé” do antigo Centro Comunitário Kam Pek, que a operadora, num comunicado, descreve como um “marco culinário e cultural emblemático”. Isto no contexto do Plano de Revitalização do Distrito San Ma Lo”, levado a cabo pela SJM.

O edifício do antigo Kam Pek foi “cuidadosamente revitalizado para preservar a memória colectiva do distrito de San Ma Lo”, “oferecendo uma diversificada selecção de gastronomia oriental e ocidental”. O actual Mercado Kam Pek “constitui também uma porta de entrada significativa para a história e o património cultural no coração de Macau”, descreve a SJM.

Na visão da empresa, este novo plano de percursos de autocarro, “ao direccionar os visitantes para bairros locais vibrantes”, permite “criar oportunidades para vivenciar o quotidiano dos residentes”, além de “promover um desenvolvimento sinérgico entre os bairros circundantes”. Desta forma, dá-se apoio às PME para que “expandam o alcance de clientes”.

Descreve a SJM que, “com base na rede existente de autocarros de transporte dos operadores de resorts integrados, o programa introduz paragens adicionais dentro das comunidades locais, orientando os visitantes para experiências gastronómicas autênticas, lojas especializadas e uma vasta oferta de cultura e património local”. Estão abrangidos “mais de 1.000 estabelecimentos”.

“Olhar as artérias”

Do lado da Galaxy, a empresa considera que Macau “olha [com este plano] para as suas artérias mais conhecidas”, ajudando desta forma “a explorar de forma mais profunda a cidade, a expandir as rotas de autocarro e a introduzir novas paragens, incentivando a imersão nas diversas culturas comunitárias de Macau”.

Esta operadora diz ter expandido a sua rede de autocarros “em duas fases” a fim de promover “o desvio do fluxo de visitantes dos circuitos habituais para bairros do quotidiano, onde a vida comunitária, a cultura local e os pequenos negócios definem o ritmo da cidade”, tendo sido adicionadas também novas paragens.

“Este programa reflecte o compromisso a longo prazo da Galaxy no apoio às políticas do Governo da RAEM, reforçando a atractividade de Macau como Centro Mundial de Turismo e Lazer”, numa interligação ao nível do “Turismo +”, uma das políticas governamentais em curso.

No percurso operado pela MGM, a partida faz-se no MGM Cotai, sendo que a empresa “pretende facilitar a mobilidade dos visitantes na cidade, ao mesmo tempo que os incentiva a descobrir os bairros históricos de Macau e a experienciar de perto a cultura local única da cidade”.

Neste percurso incluem-se “mais de 30 comerciantes” como o “Artsy Cake Studio”, “Baba’s Kitchen” ou “Barra Cafe”, numa rede de estabelecimentos que a MGM pretende expandir e enriquecer com ofertas para os turistas.

Com o pé direito

No sábado, as autoridades realizaram acções de fiscalização para garantir que tudo corria bem no primeiro dia do funcionamento destes autocarros. As operadoras de jogo colocaram painéis informativos nas paragens, e a Direcção dos Serviços de Turismo destacou funcionários para informar os visitantes.

O Governo diz ter “discutido com representantes das empresas de lazer assuntos sobre a frequência das partidas de autocarros shuttle, os mecanismos de organização e planos de emergência”, “exigindo claramente a colaboração das empresas de lazer” na promoção deste programa. Verificou-se que não foi feita publicidade ao jogo nestes percursos.

No primeiro dia, “foram analisadas as condições das vias comunitárias e avaliada a capacidade de tráfego em diversos troços, tendo o processo decorrido com sucesso, sem impacto significativo na pressão geral do tráfego rodoviário dos bairros”.

O Governo promete agora manter “uma estreita comunicação com as empresas de lazer, promovendo de forma ordenada a implementação” deste programa que funciona ainda como “projecto-piloto”. As autoridades pretendem também “recolher as opiniões de todos os sectores da sociedade, avaliando de modo abrangente a eficácia com base na operação prática” do plano.

28 Abr 2026

Estudo | Desporto em Macau incorpora “legados coloniais e integração chinesa”

Qual o papel do desporto em Macau nos últimos anos, tendo em conta a história da região? Um estudo dos académicos Emanuel Leite Júnior e Dongye Zyu responde à questão, descrevendo como o desporto “incorpora a coexistência de legados coloniais e integração chinesa”, revelando ligações a Portugal e mantendo um papel diplomático

O desporto em Macau tem funcionado, ao longo dos séculos, como um espelho da multiplicidade de funções do território, que durante séculos teve administração portuguesa. Esta é uma das ideias deixada no estudo “Exploring Sports and Identity in Macau: A Historical Perspective on Portuguese Influence and Contemporary Significance” [Explorando o Desporto e a Identidade em Macau: Uma Perspectiva Histórica sobre a Influência Portuguesa e a Relevância Contemporânea], da autoria de Emanuel Leite Júnior, investigador associado do International College of Football da Tongji University, em Xangai; e Dongye Zyu, leitor do College of Education Sciences da Hong Kong University of Sciences and Technology.

O trabalho, publicado na revista académica “The International Journal of the History of Sport”, “argumenta que a experiência desportiva de Macau incorpora a coexistência de legados coloniais e integração chinesa”, e que, ao longo dos anos, “o desporto em Macau funcionou tanto como um instrumento de governação colonial quanto como um espaço de adaptação local”.

Desta forma, as diversas práticas desportivas, que incluem futebol, hóquei de campo ou até torneios de cariz regional, revelam “como identidades culturais e políticas foram negociadas num contexto não soberano”, ou seja, em que Portugal apenas administrou o território.

No caso do futebol e do hóquei, nomeadamente de campo, reflectiram “a interacção entre as comunidades portuguesa, chinesa e macaense ao longo dos períodos colonial e pós-transferência de soberania”, sendo que, já na fase da RAEM ocorreram “grandes eventos internacionais”, nomeadamente os Jogos do Leste Asiático, em 2005, ou os Jogos da Lusofonia, no ano seguinte. Estas competições vieram mostrar “o papel renovado do desporto na diplomacia e na visibilidade global” no território.

Os autores chamam a atenção para o facto de Macau sempre ter sido “um território chinês não soberano administrado por Portugal durante mais de quatro séculos”, ocupando “uma posição distintiva na história global dos impérios”, por ter funcionado como uma colónia na prática, embora “nunca foi formalmente designado como tal pelas Nações Unidas”. Desta forma, o desporto acabou por “reflectir e reformular o sentimento de pertença cultural num espaço suspenso entre império e nação”.

Ao longo da sua história, Macau foi lugar de troca de experiências culturais e sociais, nomeadamente no desporto, “que se tornou um dos primeiros espaços de interacção entre tradições ocidentais e chinesas”, indicam os académicos. Como já foi referido, a era da RAEM levou a uma perspectiva mais diplomática do desporto já que, “com o apoio de Pequim”, houve uma “reinvenção”, com Macau a “acolher grandes eventos como os Jogos do Leste Asiático, os Jogos da Lusofonia e os Jogos Asiáticos em Recinto Coberto, utilizando o desporto como meio de afirmar a sua hibridez cultural e visibilidade internacional”.

Desporto desde os jesuítas

O estudo de Emanuel Leite Júnior e Dongye Zyu traça uma perspectiva histórica sobre as diversas práticas desportivas em Macau, começando no século XVI, quando os portugueses se começaram a estabelecer no território para fins comerciais, trazendo consigo membros da Companhia de Jesus.

“O desporto escolar emergiu como um aspecto significativo desta transformação, tendo as escolas religiosas de Macau desempenhado um papel pioneiro na introdução do conceito de educação física na China”, pode ler-se, nomeadamente “em meados do século XVI”, quando “os jesuítas estabeleceram escolas em Macau, onde actividades físicas como a dança, o teatro, as caminhadas, a natação e o montanhismo reflectiam os programas de educação física escolares predominantes na Europa no mesmo período”.

Citando estudos de Carmo Azevedo, entre outros, os autores destacam como havia “pouca interação entre os ocidentais e os chineses”, com as “actividades físicas promovidas pelos portugueses tinham um ‘intenso espírito de propaganda’, enquanto os chineses permaneciam confinados a uma parte da cidade, entretendo-se com actividades tradicionais como o p’ai kau (Paijiu), o uâi-k’ei (weiqi) e jogos proibidos pelos mandarins, como jogos de cartas, de moedas ou de dados, bem como o combate de kung fu (gongfu)”.

No início do século XIX deu-se então “a segunda fase do desporto em Macau”, com os ingleses a promover também alguma actividade física, como “o críquete, as corridas de cavalos, as regatas, o croquet e, mais tarde, o ténis de relva”.

A partir de 1870 e 1880 surgiram “os primeiros clubes desportivos associativos” que reuniam “elites locais”, nomeadamente o Grémio Militar (1870), Associação Club Y-On (1881), Club China Sang-Li (1881), Club China Tum Vo (1882) e Club União (1887). Só no início do século XX o desporto, “especialmente o futebol e o ténis”, passou a estar “mais integrado na sociedade macaense”, deixando de “estar restrito à elite”.

Desta forma, ao longo dos anos o desporto em Macau “desenvolveu as tensões das relações coloniais, atenuando as diferenças entre colonizadores e nativos e estimulando uma maior identificação com a ideia de nação, ‘formando um maior sentido de pertença à ‘comunidade imaginada’ portuguesa'”.

O estudo revela mesmo que o desporto “desafiou o paradigma colonial, cujas dinâmicas sociais ora promoviam a segregação racial e implicavam heterogeneidade cultural, ora ajudavam a estabelecer uma imagem de solidariedade entre Portugal e as suas colónias, reforçando a ideia de nação”.

Uma vida melhor

Só a partir da revolução republicana portuguesa de 1910 começa a regularização da prática desportiva em Macau, já que as autoridades locais perceberam “a importância do desporto para a qualidade de vida da população e para o desenvolvimento social”. Um dos exemplos dessa regularização ocorreu em Janeiro de 1911, quando foi fundada a Associação Desportiva de Macau, “o primeiro organismo administrativo criado pelo Governo para supervisionar o desporto no território, embora continuasse a excluir a população nativa”, ou seja, os chineses.

O estudo refere ainda a existência de um “período áureo do desporto moderno em Macau ocorreu entre 1925 e 1936, quando as relações entre portugueses e chineses se estabilizaram após o Incidente de 29 de Maio de 1922”. Em 1928 seria assinado o Tratado de Amizade e Comércio entre Portugal e China, o que contribuiu para a estabilidade. Um dos exemplos descritos é a criação do hóquei em campo, graças ao estabelecimento do Hóquei em Campo Clube de Macau. Aqui o desporto “deixou de ser um monopólio português, passando a reflectir uma sinergia sino-portuguesa”.

Nesta fase, “equipas macaenses começaram a competir em torneios intermunicipais e até internacionais”, nomeadamente os Jogos Provinciais de Guangdong, os Jogos Provinciais Aquáticos e até os Jogos Nacionais, como o realizado em 1935 em Xangai, “no qual a equipa de ténis de mesa de Macau conquistou o campeonato”.

No caso concreto do futebol, “desde o início do século XX” que Macau o adoptou “como prática cultural simbólica e desportiva popular profundamente enraizado na sua ligação histórica a Portugal”. Segundo Emanuel Leite Júnior e Dongye Zyu, “o futebol português desempenhou um papel relevante na formação da cultura popular nas cidades coloniais”.

Destaca-se que “os primeiros registos de clubes de futebol em Macau datam de 1919, como o Colégio de S. José, o Macao Chinese Football Club, o Fantasma, o Macau Football Club e a South China Athletic Association”, enquanto que em 1923 e 1926 “surgiram outros clubes, como Almirante, Associação Desportiva Macaense ou “República A”. Havia também clubes a representar a comunidade chinesa, e nos anos 20 já eram tantos que se fez “primeira tentativa de organizar uma competição, criando-se uma liga com duas divisões”, mas “não há registos da continuidade desse campeonato macaense”. “A Associação de Futebol de Macau foi criada em 1939, tornando-se membro da FIFA e da Confederação Asiática de Futebol a partir de 1978”, é ainda indicado. Actualmente, ainda existem associações que representam os grandes clubes portugueses, nomeadamente o Benfica, Sporting e FC Porto.

O trabalho destaca também a importância do hóquei em campo e em patins no território, que “desempenhou um papel central na formação da cultura desportiva de Macau, reflectindo as particularidades do seu contexto colonial e da sua identidade híbrida”. Trata-se de desportos que foram “introduzidos pelos portugueses”, tendo sido “rapidamente apropriados e reinterpretados pela população local, tornando-se símbolos de prestígio e excelência atlética”.

No caso do hóquei em campo, “destacou-se desde meados do século XX pela sua intensidade competitiva e frequência de torneios internacionais realizados em Macau, que acolheram equipas da Europa, Ásia e Oceânia — muitas vezes derrotadas por equipas locais, demonstrando elevado nível técnico”.

A questão olímpica

O estudo de Emanuel Leite Júnior e Dongye Zyu chama também a atenção para o “paradoxo do reconhecimento olímpico de Macau”, por não ser reconhecido pelo Comité Olímpico Internacional (COI), não obstante “o crescente papel internacional de Macau”. Os autores destacam que, “apesar da frustração por ainda não ver o seu comité olímpico reconhecido pelo COI, a Associação de Futebol de Macau é membro da FIFA desde 1978, ou seja, desde o período em que o território era dependente de Portugal, tendo mantido esse estatuto após a transferência de soberania para a China em 1999”.

Numa fase mais contemporânea, os académicos referem como o “desporto tem também funcionado como instrumento de diplomacia e soft power”, já que desde o início do século XXI “Macau tem vindo a integrar-se cada vez mais com a China continental no âmbito do conceito da Grande Baía Guangdong–Hong Kong–Macau”. O estudo destaca a realização da 15.ª edição dos Jogos Nacionais da China, tendo sido a “primeira vez na história deste evento que várias regiões administrativas de nível provincial o organizam em conjunto”.

Em suma, “a experiência desportiva de Macau sintetiza a sua identidade paradoxal”, ou seja, num território que funciona como “um espaço onde os legados coloniais coexistem com a integração nacional e a aspiração global”.

Por um lado, “os traços culturais portugueses permanecem visíveis em instituições, práticas e ligações ao mundo lusófono”, mas “a diplomacia desportiva e a orientação política da cidade afirmam a sua posição como Região Administrativa Especial da República Popular da China, dependente do apoio de Pequim para a sua projecção internacional”.

Verifica-se, portanto, uma “dualidade entre heranças coloniais e dependência política contemporânea”, o que faz “do desporto um espelho poderoso da identidade complexa e em constante evolução de Macau”.

27 Abr 2026

Cinema | Ivo M. Ferreira espera que filme inspirado nas FP-25 provoque diálogo

O realizador Ivo M. Ferreira considera que os portugueses olham “com grande pudor” para a História e “os seus traumas” e, por isso, espera que o mais recente filme, inspirado no grupo armado FP-25, provoque algum diálogo. “Projecto Global”, que se estreia na quinta-feira, em Portugal, recua aos anos 1980, a uma altura em que o país “atravessa tempos conturbados: fábricas fecham, trabalhadores erguem barricadas e a política domina cada esquina”, como resume a produtora O Som e a Fúria no dossier de imprensa.

O filme recria esse tempo polarizado, numa democracia recente e em construção, em que um grupo armado – Forças Populares 25 de Abril (FP-25) –, descontente com o rumo do país, organizou dezenas de assaltos violentos, atentados e ações consideradas terroristas, que causaram 17 mortes.

Em entrevista à agência Lusa, o realizador Ivo M. Ferreira explicou que tem “muita dificuldade em compreender a violência num contexto democrático”, mas, ainda assim, interessou-lhe olhar para “zonas cinzentas, pantanosas, páginas omissas dos livros de História da escola” e para temas como este, da luta armada no pós-revolução de Abril de 1974.

Em 1984, uma operação conjunta das forças policiais para desmantelar as FP-25 conduziu a um mediático julgamento que condenou alguns dos seus elementos, entre os quais Otelo Saraiva de Carvalho, um dos militares centrais da Revolução de Abril. Nesse tempo, Ivo M. Ferreira (nascido em Lisboa, em 1975) era ainda criança, filho de uma família ligada ao teatro e politicamente engajada: “Eu vivia praticamente na Comuna [companhia teatral], que era muito mais do que o teatro em si. Era também um ‘hub’ de encontros, de pessoas, de outros grupos de teatro que visitavam, grupos de espetáculo e, evidentemente, de discussão política”.

E houve, por isso, uma confluência de razões para fazer este filme, pela memória da infância, pelo interesse sobre o que fica por contar na História do país, e pela construção de personagens que perdem “uma bússola moral”. O filme, em jeito de policial, explora a dúvida moral dos elementos do grupo armado, em particular Rosa, que tem uma dupla vida como atriz e operacional e que se envolve com um dos policiais que investiga o grupo.

“Projecto Global”, coproduzido por Portugal e Luxemburgo e que dará origem também a uma série para a RTP, é protagonizado pela atriz portuguesa Jani Zhao, ao lado de um extenso elenco, nomeadamente Rodrigo Tomás, José Pimentão, Isaac Graça, Gonçalo Waddington, Ivo Canelas, João Catarré, Hugo Bentes e Isabél Zuaa.

O projeto resultou ainda de um longo trabalho “muito sério” de investigação do historiador Francisco Bairrão Ruivo, de procura de fontes documentais e testemunhos de operacionais e agentes policiais. O trabalho de investigação de Francisco Bairrão Ruivo foi vertido para um livro intitulado “As FP-25 e o pós-revolução: Normalização e Violência Política”, a editar este mês pela Tinta-da-China.

“Depois, até por respeito às vítimas da organização, e porque eu acho que se a pulsão do cinema, independentemente do seu tema, tem de ser de liberdade, eu tive de me libertar claramente de tudo isso”, explicou Ivo M. Ferreira sobre o filme. Ivo M. Ferreira descarta qualquer ideia de colagem entre o tempo histórico do filme e a polarização política da atualidade; porém, acredita que a longa-metragem “pode alertar um pouco para isso, que este tipo de extremismos que podem não nos conduzir a nada de bom”.

“O meu maior sonho é que o filme coloque dúvidas, questões, diálogo. […] Eu percebo que haja algum pudor em abordar ainda esses temas como é o tema deste filme. Mas eu acredito que o cinema, quando trata de feridas, também as pode ajudar a cicatrizar”, disse.

Ivo M. Ferreira, que tem entre os projetos mais recentes as séries “O Americano” (2024), “Sul” (2019) e os filmes “Hotel Império” (2018) e “Cartas da Guerra” (2016), conta filmar em 2027 a história de um casal de saltimbancos presos e torturados “numa fase muito tardia do fascismo” em Portugal.

O realizador está igualmente a desenvolver um outro projeto cinematográfico, com a colaboração da jornalista Maria José Oliveira, com base numa investigação dela — publicada no jornal Público e este mês em livro — a partir de provas documentais, descobertas em 2024, sobre a violência exercida pela polícia política PIDE em Moçambique durante o Estado Novo.

19 Abr 2026

Cooperação | Aguiar-Branco deixou Macau com “pensamento construtivo”

O presidente do parlamento português vê grande margem de progressão na cooperação entre Macau e Portugal para reforçar o desígnio da RAEM como plataforma entre a China e os países de língua portuguesa. Também os deputados portugueses querem fortalecer a parceria com Pequim, para fazer face à incerteza que vem de Washington

José Aguiar-Branco, presidente da Assembleia da República (AR), disse no sábado que deixou Macau com “um pensamento construtivo” sobre o trabalho que ainda pode ser desenvolvido por Portugal no aproveitamento do território como plataforma entre China e lusofonia.

Questionado pela Lusa sobre como tem sido aproveitada esta plataforma por Lisboa e se há mais a fazer, José Pedro Aguiar-Branco notou que “são diversas as áreas em que ela se pode reflectir, quer na dimensão comercial, cultural, desportiva (…) e do direito”. “Temos uma visão de balanço em relação aos anos que a Declaração Conjunta já tem, em relação àquilo que foi feito, e do que no futuro” se possa fazer, disse aos jornalistas o responsável, que terminou em Hong Kong a visita à China.

O líder da AR passou por Macau, com uma delegação que integra os deputados do Grupo Parlamentar de Amizade Portugal-China Hugo Carneiro (PSD), Paulo Núncio (CDS-PP), Edite Estrela (PS), Felicidade Vital (Chega) e Paula Santos (PCP), depois de ter passado por Pequim e Xangai.

“Portanto, diria, um pensamento construtivo, um pensamento positivo naquilo que temos que fazer e é com esse espírito que nós, enquanto deputados da Assembleia da República, prosseguimos também neste balanço que fazemos da nossa visita”, indicou. Na sexta-feira, primeiro dia em Macau, Aguiar-Branco visitou a Exposição Internacional de Turismo, reuniu-se com o chefe do Executivo, Sam Hou Fai, o presidente da Assembleia Legislativa, André Cheong e passou ainda pela Escola Portuguesa de Macau.

O político português fez um “balanço muito positivo” da visita, quer com as entidades oficiais, quer com instituições como a Santa Casa da Misericórdia [de Macau, SCMM], onde testemunhou “uma obra importantíssima, secular”. “Saio com um reforço da importância que significa Macau nas relações entre Portugal e a República Popular da China”, resumiu aos jornalistas.

Na SCMM, o responsável agradeceu o apoio dado às vítimas da depressão Kristin – a instituição em Macau fez um donativo no valor de 300 mil euros à União das Misericórdias Portuguesas. “Isto significa que a expressão da solidariedade atravessa os milhares de quilómetros que fisicamente nos separam, mas não separam nos valores”, disse o líder do parlamento português ao provedor da Santa Casa, António José de Freitas.

Presidente da Assembleia da República Portuguesa, José Pedro Aguiar-Branco (C) nas Ruínas de São Paulo, durante um passeio por Macau, 11 de abril de 2026. GONÇALO LOBO PINHEIRO/LUSA

Marco histórico

Aguiar-Branco foi o primeiro presidente da Assembleia da República de Portugal a visitar Macau. Depois de uma breve passagem pelas Ruínas de São Paulo e pela Livraria Portuguesa, no centro histórico de Macau, a delegação parlamentar, acompanhada do embaixador em Pequim, Manuel Cansado de Carvalho, e do cônsul-geral em Macau, Alexandre Leitão, reuniu-se à porta fechada com membros da comunidade jurídica portuguesa local.

Sobre a reunião, Aguiar-Branco disse apenas que “o objectivo foi ouvir” a comunidade e que deixa Macau “com informação importante para poder colocar à Comissão Mista, que tem como função ir resolvendo e aprofundando os temas que sejam necessários resolver para que essa relação seja melhor”.

“É essa riqueza de informação que levamos e poderemos também, enquanto Assembleia da República, fazer o nosso papel de acompanhamento e fiscalização também da actividade do Governo nesta matéria, da acção externa”. A sétima reunião da Comissão Mista Portugal-Macau, a primeira desde 2019, está prevista para este mês em Lisboa. Vai contar com a presença do Chefe do Executivo, que estará em Portugal a partir de 17 de Abril.

Tempos de incerteza

Também os restantes deputados que integraram a comitiva liderada pelo presidente da AR defenderam um reforço da parceira com Pequim.

“Nestes tempos bastante sombrios, em que a guerra voltou à Europa e em que temos também num parceiro tradicional, como eram os Estados Unidos, uma grande instabilidade, acho que a China é uma referência de estabilidade”, disse à Lusa a deputada Edite Estrela. “Estamos a viver num mundo de grande incerteza e o que é importante é que na China não há instabilidade”, reforçou.

“Não quero com isto dizer que a China deve ser um parceiro privilegiado, digo que tem de ser tido em conta”, continuou a deputada, em declarações à Lusa num passeio com a comitiva pelo centro histórico de Macau. Edite Estrela notou ainda que se a relação Bruxelas-Pequim “não tem sido aprofundada, deve “ser, não apenas por motivos geoestratégicos”, mas “por questões que têm a ver com recursos energéticos, a questão digital e da inteligência artificial”.

“Uma das coisas de que me apercebi, ao nível do discurso das autoridades chinesas, é a grande preocupação com questões ambientais, coisa que não havia no passado. Quando eu cá estive, quando era deputada europeia, não havia essa preocupação”, referiu.

A delegação, que acompanha a segunda figura do Estado português na visita, integrava os deputados do Grupo Parlamentar de Amizade Portugal-China Hugo Carneiro (PSD), Paulo Núncio (CDS-PP), Edite Estrela (PS), Felicidade Vital (Chega) e Paula Santos (PCP). Hugo Carneiro, presidente do Grupo Parlamentar de Amizade Portugal-China, declarou à Lusa que a visita do líder da AR foi “muito oportuna” e sublinhou as “relações históricas com a China”

“Essas relações são firmadas e comprovadas ao longo dos tempos pela interacção dos vários agentes culturais, sociais, políticos, económicos, e eu também tenho a oportunidade de testemunhar isso em Portugal com os contactos que mantemos com a comunidade chinesa”, reforçou, ao descer a escadaria das Ruínas de São Paulo, ex-líbris do território chinês.

Sobre Macau, onde se encontra pela primeira vez, o deputado do PSD disse ter constatado que os portugueses “estão plenamente integrados” e “são bem tratados pela comunidade local”: “isso é muito bom, quando dois povos podem interagir e manter esta relação de amizade só nos deve deixar orgulhosos.”

Questionado sobre o papel de Macau enquanto plataforma entre o universo lusófono e a China, estabelecida por Pequim em 2003, com a criação do Fórum de Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Fórum de Macau), Carneiro notou que, no caso de Portugal, “os contactos que em cada momento os diferentes actores têm mantido, sejam eles políticos ou empresários, agentes culturais, devem permanecer e ser alimentados”.

Edite Estrela defendeu, por sua vez, “que é sempre possível fazer mais e melhor”, e que espera que haja a preservação da língua portuguesa, “um património inestimável”

Também Feliciana Vital notou que há mais a fazer. “É importante e é um bom exemplo – até em comparação com o que aconteceu, por exemplo, em África – que aqui estamos a conseguir ficar com, digamos, um pé dentro, deixar a nossa marca e ter alguma influência”, disse à Lusa.

13 Abr 2026

Livro | Obra de Huang Qichen sobre História de Macau editada em português

“História Geral de Macau” é a tradução para português de um livro editado nos anos 90 e agora revista. O académico Huang Qichen imprimiu nela os principais acontecimentos da história do território desde o tempo das dinastias imperiais até 2019, contando-se, sob a perspectiva chinesa, muitos detalhes da administração portuguesa e do relacionamento com os chineses. A obra, editada pela Caminho, foi lançada no CCCM esta quarta-feira

O Centro Científico e Cultural de Macau (CCCM) acolheu esta quarta-feira o lançamento de “História Geral de Macau – Desde a Antiguidade até 2019”, da autoria de Huang Qichen, e que ganha agora tradução para português graças ao trabalho de seis anos da professora Hu Jing. A edição no mercado editorial português esteve a cargo da Caminho, na figura de Zeferino Coelho, contando com revisão do professor Carlos Ascenso André.

Na apresentação, Zeferino Coelho, editor das obras do Prémio Nobel José Saramago, destacou a importância de ter uma obra deste género no mercado português. “Talvez há cinco anos recebemos na Leya [grupo editorial a que pertence a Caminho] uma proposta de edição da História Geral de Macau. Perguntaram-me se me interessava por isso, e eu disse que sim, sobretudo porque era um chinês a escrever sobre a história de Macau. Nunca tinha visto o que os chineses escrevem acerca da história de Macau”, descreveu.

Zeferino Coelho disse que “as coisas levaram o seu tempo, pois queria fazer uma coisa bem feita, e não em cima do joelho”, tendo o processo sido “acompanhado quase linha a linha”. “Estou muito feliz com a edição deste livro, porque não sendo historiador ou competente para falar do [conteúdo do] livro, li-o com muito gosto e parece-me de fácil leitura. É um livro de divulgação e não propriamente de investigação histórica, dando-nos aquilo que precisamos de saber, com os aspectos mais e menos agradáveis da nossa passagem por Macau. A verdade é para ser dita e deve ser entendida por todos nós”, apontou.

A sessão contou com comentários do professor Jorge Santos Alves, coordenador do Instituto de Estudos Asiáticos da Universidade Católica Portuguesa (UCP). Este descreveu uma obra que “está a meio caminho entre o que costumo chamar de divulgação séria e trabalho académico”, estando também “muito satisfeito com o trabalho de tradução”, pois não se trata “de uma tradução literal ou trabalhada para um público português/ocidental”.

Novas perspectivas

Jorge Santos Alves referiu ter conhecido Huang Qichen em 1992, numa conferência que procurou reunir, na Casa Garden, em Macau, historiadores e académicos portugueses e chineses em torno da história do território.

“Não me surpreende que mais tarde, em 1999, Huang Qichen tenha editado uma história geral de Macau”, destacando esta edição agora, que constitui “o regresso de Macau ao panorama editorial comercial de Portugal”. “Na perspectiva do utilizador, é muito interessante poder contar com uma perspectiva historiográfica completamente diferente das perspectivas historiográficas ocidentais e, em particular, a portuguesa”, adiantou o docente da UCP. “Acho muito bom que os historiadores portugueses tenham contacto com a cultural dos colegas chineses, e se a tradução for como esta, tanto melhor.”

Contra mitos

Jorge Santos Alves elencou oito pontos importantes desta obra, que faz o leitor reflectir sobre a questão de Macau, as questões de soberania ou mera transferência de poderes de Portugal para a China, em 1999; ou ainda o relacionamento entre as comunidades portuguesa, macaense e chinesa.

O docente da UCP destacou, desde logo, a cronologia escolhida por Huang Qichen, focada nas dinastias do antigo império. A obra passa, portanto, pela posição de Macau no tempo das dinastias Ming e Qing, indo depois ao período republicano e até 1949, quando é fundada a República Popular da China. Seguem-se os meados do século XX e depois os anos posteriores à transição de 1999.

Jorge Santos Alves referiu outro ponto importante do livro, pelo facto de este apontar para a questão da “fundação de Macau”. “Uma das coisas que a academia chinesa faz há vários anos é recusar a ideia do mito fundacional de Macau, a ideia de que Macau não existia e que era, portanto, um pequeno porto piscatório que, de repente, foi projectado como um porto a partir do momento em que os portugueses chegam a Macau, vamos dizer por volta de 1555 ou 1557. Ora, o que o professor Huang nos mostra, e que está dentro da linha historiográfica chinesa, e que sabemos que, historiograficamente está correto, é que não há nenhuma fundação de Macau e que há, sim, toda uma linha de continuidade da presença humana, rural, comercial e também cosmopolita naquilo a que hoje chamamos Macau”, desde os tempos da antiguidade.

Deu-se depois um grande desenvolvimento no território a partir dos séculos XII e XIII, sobretudo na dinastia Ming, com Macau a tornar-se, nesses anos, “um ponto de apoio e de espera de todos os comerciantes que iam fazer negócio a Cantão”, sendo “oficialmente o porto aberto para o comércio com o grande império”.

A obra de Huang Qichen explora ainda “a ideia de que Macau é um território chinês sob administração portuguesa”, enfatizando que “Macau foi sempre, na sua essência, um território chinês”.

“Sabemos que, até do ponto de vista arquitectónico, Macau foi sempre uma cidade chinesa, e até ao século XIX falamos de uma cidade de matriz chinesa, cuja população era maioritariamente chinesa”, descreveu o docente, lembrando que o dinheiro que circulava também era chinês e onde “os principais agentes e grupos sociais e políticos eram chineses, em estreita ligação com a comunidade macaense, que foi absolutamente decisiva”.

Houve, depois, “outros agentes, a que chamaríamos metropolitanos, e que, na altura, se chamavam reinóis”. Jorge Santos Alves lembrou que “os macaenses foram, juntamente com os agentes chineses, absolutamente extraordinários para a sobrevivência de Macau”, sendo um ponto que sobressai da leitura de “História Geral de Macau”.

Que soberania?

O docente da UCP lembrou também que esta obra faz referência “à ideia de que Portugal exerceu apenas um direito de administração”, sobre o território, não sendo, portanto, uma “soberania colectiva”.

“Uma das coisas interessantes é o facto de, ao longo da obra, o professor Huang Qichen insistir na ideia de que tudo se fez através do pagamento de uma taxa de aluguer (palavras dele) no arrendamento [territorial]. Sabemos, pela documentação portuguesa, do chamado pagamento do foro de chão”, referiu Jorge Santos Alves. Foram estes pagamentos que cimentaram as relações comerciais entre os portugueses e as autoridades imperiais da dinastia Ming, algo que pode ser analisado à lupa na “História Geral de Macau”.

O livro de Huang Qichen olha ainda para outras matérias, nomeadamente os vários acordos comerciais que portugueses e chineses tentaram assinar a propósito do estabelecimento dos portugueses em Macau, incluindo o Tratado de Amizade e Comércio Sino-Português, a 1 de Dezembro de 1887.

Na visão de Jorge Santos Alves, “é muito interessante ver que também na perspectiva chinesa é a partir do século XIX que a presença portuguesa [em Macau] adquire uma outra característica ou modalidade, devendo ser vista no contexto mais amplo daquilo que foi o século da humilhação da China, iniciado após a Primeira Guerra Mundial, como talvez já tenham ouvido”, considerou.

Houve, depois, “um conjunto de tratados desiguais impostos à China por potências identitárias, incluindo os EUA, para poder, digamos, exercer direitos de soberania e outros relativamente a alguns territórios circunscritos”, adiantou o professor.

Essencialmente, o que Huang Qichen faz na sua “História Geral de Macau”, agora traduzida, é referir “que há uma continuidade de relações pacíficas e harmoniosas entre Portugal e a China em Macau”, tirando alguns momentos “de maior tensão”.

“Ele fala, o que me parece muito bem, do destaque da comunidade macaense, da qual muitas vezes nos esquecemos, e fazemos muito mal em nos esquecermos dela”, disse Jorge Santos Alves, que destacou também o facto de o autor da obra encarar como “aspecto positivo” Macau ser “um espaço de intercâmbio”, de “expressão sino-ocidental”.

O que os leitores podem encontrar “é uma leitura muito equilibrada da parte do professor Huang Qichen, que vê Macau como uma espécie de laboratório de interacção cultural”. Sobre a transição propriamente dita, em 1999, Huang Qichen interpreta-o como sendo “o evento da como a restauração da soberania chinesa e não como uma simples transferência de soberanias”, quando Macau “regressou à terra”.

“Repare-se no termo usado pela professora Hu Jiang [na tradução], o regresso de Macau à terra-mãe chinesa. Este ponto é essencial na narrativa contemporânea e, também, de Huang Qichen, do regresso de Macau à China após, segundo palavras dele, um período histórico anónimo, mas longo.”

10 Abr 2026

Casa de Macau | A vida de Gonzaga Gomes nos livros e a ligação à União Nacional

Foi na Casa de Macau em Lisboa, esta terça-feira, que se recordou o professor, sinólogo, jornalista e tradutor Luís Gonzaga Gomes, que deixou uma extensa obra em português sobre Macau e, sobretudo, sobre os chineses. Jorge Rangel lembrou a sua ligação à União Nacional e histórias de infância com esta figura histórica, enquanto António Aresta, autor e ex-docente, defendeu a reedição total da obra completa desta personalidade macaense

Fotos: Armando Cardoso

Depois de Luís Gonzaga Gomes, falecido em 1976, ter sido lembrado na última edição do Festival Literário Rota das Letras, foi a vez de a Casa de Macau em Lisboa lhe prestar homenagem por ocasião dos 50 anos da morte desta personalidade macaense ligada às artes, letras e música, que deixou vasta obra e procurou aprofundar as relações entre chineses e portugueses, traduzindo muitas coisas do chinês ou escrevendo sobre a cultura do país do Meio. Luís Gonzaga Gomes dá mesmo nome a uma escola, a Escola Secundária Luso-Chinesa Luís Gonzaga Gomes.

A sessão na Casa de Macau contou com Jorge Rangel, presidente do Instituto Internacional de Macau (IIM), que recordou histórias de infância com Gonzaga Gomes: primeiro a ter aulas de violino ainda criança na sua casa, bem perto da zona do Tap Seac; e depois como seu aluno no liceu.

“Ele tinha uma irmã, Margarida Gomes, que foi minha professora de violino. Eu morava num edifício onde fica agora o Arquivo Histórico de Macau, era ali a casa dos meus avós. Treinava quatro vezes por semana, todas as tardes, e era ainda um miúdo quando, com sete ou oito anos, ia com o meu violino, que pesava bastante. Ia para um bairro muito simpático, com oito vivendas, e numa destas estava Luís Gonzaga Gomes com a irmã, ele solteirão, ela solteirona.”

As conversas entre o pequeno Rangel e Gonzaga Gomes aconteciam enquanto o primeiro esperava pela lição, onde levaria com a varinha nos dedos sempre que se enganava nas notas musicais. “Era uma figura notável desde miúdo. Aprendi muito com o Gonzaga Gomes. Foi um privilégio notável”, adiantou Jorge Rangel.

Nos tempos em que se podia jogar à bola junto ao Tap Seac, “onde, de vez em quando, passava um carro”, Jorge Rangel cresceu e recorda destes tempos um Gonzaga Gomes “fechado, reservado, que só se abria quando confiava no seu interlocutor”.

“Admirava a sua colecção de arte chinesa, a sua colecção de música. Tinha uma sala só para ouvir música, o que era raro na altura, ter tanta música em casa. Ele tinha um ouvido extraordinário e conversávamos muito sobre arte chinesa, música e a memória de Macau.”

Apesar de só ter o equivalente ao nono ano dos liceus, Luís Gonzaga Gomes foi professor do liceu, tendo dado aulas a Jorge Rangel. Novamente a relação, já na qualidade de professor-aluno, floresceu nos corredores da escola, por onde a conversa floresceu.

“O Gonzaga Gomes tinha habilitações formais ao que hoje é 9.º ano. Era um ‘self made man’, um homem que estudou muito. Leu muito, e com estas habilitações foi professor de liceu”, disse. Jorge Rangel deixou Macau no seu sétimo ano para estudar fora e, quando regressou, já Luís Gonzaga Gomes estava no fim da vida. Mantiveram correspondência.

A ligação “natural” à União Nacional

O presidente do IIM não deixou de destacar, na sessão, a ligação de Gonzaga Gomes à União Nacional, partido único do regime do Estado Novo, que vigorou em Portugal entre 1933 e 1974 e, por extensão, a todas as colónias.

“[Gonzaga Gomes] só me falou com muito entusiasmo da sua ligação ao Rotary Clube de Macau, o que é curioso, porque ele não se meteu muito na política, embora tenha sido vogal na União Nacional. Não há que ocultar estas coisas e ele assumiu, com toda a convicção, a sua participação em tudo.”

Jorge Rangel destaca, aliás, que apoiar o regime salazarista e, depois, marcelista fazia parte de ser macaense, do sentido de pertença a Portugal.

“Ele não tinha complexo nenhum e assumiu tudo com a maior abertura. É um aspecto que vale a pena referir e acentuar, porque vejo algumas biografias dele que, sem razão, tentam ocultar alguns aspectos que hoje seriam menos compreensíveis.”

Assim, na visão de Jorge Rangel, “há um tempo de Portugal que passou, são tempos diferentes”. “Para as pessoas que estavam em Macau, naquele tempo, tudo o que eram instituições de Portugal eram valorizadas, e os dirigentes políticos eram respeitados tal como eram. Era assim que, em Macau, sentíamos Portugal”, acrescentou.

Jorge Rangel deu mesmo o exemplo da sua pertença à Mocidade Portuguesa, a que “pertenceu muito activamente”. “Desde miúdos que nos era incutida esta ideia de que Portugal era representado por senhores maiores, mortos ou vivos, e representado por instituições ligadas ao Estado, que já existiram e que continuavam a existir, e foi assim até 1974. Não há que ocultar nada sem nenhum receio e com toda a convicção aquilo em que acreditámos nos nossos anos de juventude.”

Neste contexto, “Luís Gonzaga Gomes habituou-se a ver Portugal à distância, mas sentiu tudo, com toda a sua multiplicidade, no pensamento e sentimento, sempre ligado a Portugal, apesar de ser um grande promotor da relação luso-chinesa”.

Reedição necessária

António Aresta, antigo docente de Filosofia em Macau e autor de diversas obras sobre Macau, nomeadamente “Figuras de Jade”, que já vai no quarto volume, falou de Gonzaga Gomes como alguém muito focado no estudo, trabalho e pensamento, a quem sobrou pouco tempo para períodos de lazer. “Luís Gonzaga Gomes é uma personalidade que me fascina, uma pessoa misteriosa”, disse o autor de “uma pequena biografia sobre o seu pai, Joaquim Gomes, professor primário que era uma pessoa exuberante, um bom vivão”.

O filho saiu bem mais discreto. “Parece que Gonzaga Gomes não herdou esta faceta de bom vivão do pai, tendo ficado uma pessoa muito austera, muito fechada em si mesma, estudiosa, uma personalidade que dá gosto de estudar. Pergunto se ele teve tempo para viver, pois só estudou.”

Porém, o trabalho intenso de Gonzaga Gomes “não o fechou do espaço de sociabilidade com as comunidades macaense e portuguesa”, pois “pertenceu a todas e mais algumas associações de Macau, como clubes ou círculos culturais”. António Aresta deixou ainda um repto: a reedição da obra completa de Luís Gonzaga Gomes. “Era preciso planear a organização da sua obra completa, pois temos edições avulso, já esgotadas.”

9 Abr 2026

Branqueamento de Capitais | Macau mantém-se um “nó fundamental para lavagem de dinheiro”

O cenário foi traçado por especialistas em branqueamento de capitais à Agência Lusa, que destacam que o negócio assume novas formas, depois das campanhas contra as empresas junket. Os novos modelos passam pelas casas de câmbio, de penhores e a utilização de cartões de crédito

Especialistas em crime organizado indicaram à Lusa que Macau continua a ser um “nó fundamental para a lavagem de dinheiro” por organizações criminosas, apesar do desmantelamento do anterior sistema de jogo VIP no território

Segundo Martin Pubrick, antigo membro da Polícia Real de Hong Kong e especialista em corrupção e crime organizado, embora Pequim tenha desmantelado o sistema de angariadores de jogo VIP, conhecidos como ‘junkets’, que outrora dominava o sector dos casinos da cidade, Macau continua a ser uma porta de entrada crucial para a lavagem de dinheiro na região.

“Embora grandes sindicatos criminosos chineses tenham deslocado operações pelo Sudeste Asiático em resposta a medidas repressivas, Macau continua a ser um ponto operacional e de encontro para estas redes profundamente enraizadas”, disse à Lusa.

O sistema de ‘junkets’ permitia “enormes fluxos de capitais provenientes da China Continental” e enriquecia grupos ligados às tríades, um “processo que terminou nos anos anteriores à pandemia de covid-19, quando o Governo central expandiu a campanha anticorrupção, reforçou os controlos de capitais e processou vários ‘junkets’ de Macau para enviar uma mensagem clara”, explicou o analista.

Alvin Chau Cheok Wa, ex-chefe do maior grupo de ‘junkets’ da cidade, a Suncity Group, foi preso em 2021 e depois condenado a 18 anos de prisão por associação criminosa e exploração de jogo ilícito. Num processo paralelo, Levo Chan, líder do Tak Chun Group, o segundo maior ‘junket’ de Macau, foi condenado a 13 anos de prisão por acusações semelhantes.

Modelos afastados

John Wojcik, investigador sénior da Infoblox Threat Intelligence e ex-analista do Escritório das Nações Unidas sobre Drogas e Crime, faz a mesma análise. Apesar de a mensagem das autoridades locais ser clara de que “as velhas formas de negócio acabaram”, Macau mantém uma importância estratégica nesta indústria paralela, afirmou à Lusa.

O modelo de negócio dos “junkets” de Macau e dos grupos criminosos associados era, até 2019, centrado nos casinos. Hoje, porém, a actividade deslocou-se para apostas e jogos ilegais online, com pagamentos em criptomoedas e uma expansão significativa para esquemas de fraude digital em larga escala, sublinhou Pubrick.

“Casas de câmbio, lojas de penhores e movimentos através de cartões de crédito absorveram essa procura, o que pode significar que a lavagem de dinheiro em Macau é hoje menos centralizada e menos visível”, observou o analista. Mas “Macau continua a ser um nó fundamental para a lavagem de dinheiro”, reiterou.

Estes grupos criminosos, descreveu Pubrick, adaptaram-se, deslocando operações para jurisdições com regulamentação mais frágil, como o Camboja, Filipinas, que acolhia várias companhias de jogo online offshore, assim como zonas fronteiriças de Myanmar (antiga Birmânia).

Muitos migraram para “apostas ilegais online, fraude digital e transacções em criptomoedas”, criando um negócio “geograficamente distribuído”, com vítimas que se expandem hoje à Europa e Américas. “Macau já não é o centro da lavagem de dinheiro, mas é uma porta regulada que continua a ser explorada por grupos criminosos da China Continental, Hong Kong e Taiwan”, reforçou Pubrick.

Casos mais recentes

Dois casos recentes ilustram esta realidade. Em Março, as autoridades de Taiwan prenderam 20 pessoas envolvidas num esquema de lavagem de dinheiro estimado em 33 mil milhões de dólares taiwaneses. De entre as duas dezenas de detidos, 10 foram, entretanto, acusados pelo Ministério Público de Taiwan por, nomeadamente, usarem casinos de Macau para branquear o dinheiro, proveniente de jogo ilegal na Internet.

“Mulas de dinheiro” inflacionavam limites de crédito, compravam grandes quantidades de fichas e trocavam-nas por moeda local, disfarçando os fundos. Dois alegados cabecilhas do esquema permaneçam em fuga.

Num segundo caso, Lin Ping-wen, um fugitivo taiwanês ligado a um dos maiores escândalos de jogo ilegal na Ilha Formosa e procurado por jogo ilegal e branqueamento de capitais, foi morto a tiro no Camboja, em Sihanoukville, cidade costeira no sudeste do país conhecida pelos seus casinos. Com antecedentes no crime organizado em Taipé, Lin esteve também ligado a um escândalo de manipulação de jogos de beisebol em 2007 e, mais tarde, integrou o sector de promoção de jogo VIP em Macau, com ligações ao Suncity Group.

Dados oficias mostram redução anual no número de transacções suspeitas

No ano passado, o número de transacções suspeitas registadas pelo Gabinete de Informação Financeira (GIF) apresentou uma redução anual de 6,1 por cento, para 4.925 relatos. No entanto, este foi o segundo valor mais elevado dois últimos 10 anos e que representa uma média de 13 transacções suspeitas diárias.

A maior parte das denúncias não são tidas como transacções suspeitas, e no ano passado apenas 118 operações foram encaminhadas para o Ministério Público.

O recorde de transacções relatadas pelos diferentes sectores da economia ao GIF atingiu o pico em 2024, quando foram registadas 5.245 operações financeiras que geraram suspeitas, uma média de 14 transacções suspeitas por dia, com 142 a serem apresentadas ao Ministério Público. No ano anterior, em 2023, o número tinha sido de 4.614 transacções.

Entre 2020 e 2022, durante os anos da pandemia e das fortes restrições de circulação para o território, devido à adopção da política de zero casos de covid, os números atingiram valores mais baixos, que variaram entre 2.224 e 2.199, sempre inferior às 2.500 transacções.

Antes da pandemia e até 2016, o valor mais elevado tinha sido registado em 2018, quando foram denunciadas 3.716 transacções, um valor que apenas foi ultrapassado em 2023, a primeira vez em que o registo ultrapassou a barreira das 4.000 transacções, o que representa uma média de 11 casos por dia.

Jogo mais alerta

As principais denúncias recebidas pelo GIF partem do sector do jogo, que no ano passado foi responsável por 73,1 por cento dos 4.925 relatos de transacções suspeitas, o que significou 3.603 relatos. No entanto, o sector do jogo apresentou menos denúncias ao GIF em termos anuais, dado que em 2024 foram reportadas 3.837 transacções suspeitas.

Ainda no que diz respeito a 2025, o segundo sector a apresentar mais denúncias foi o das instituições financeiras e companhias de seguros com 1.008 movimentos suspeitos. Finalmente, todas as outras instituições da economia apresentaram 314 relatos, o que representou 6,4 por cento do total.

8 Abr 2026

Identidade de Género | Residentes relatam existência de exclusão e barreiras

Reportagem de Catarina Domingues, da agência Lusa

O facto de a identidade de género não estar legislada cria obstáculos a quem não se identifica com o género de nascimento. Quatro residentes partilharam as suas experiências

Quatro pessoas transgénero em Macau, onde a identidade de género não está legislada, narram um trajecto de exclusão, com barreiras no acesso a cuidados médicos, emprego e ensino, em que a nacionalidade portuguesa pode ser “uma espécie de afirmação”.

A-wai só se sente bem em casa. Precisou de semanas para aceder a dar esta entrevista e pede que, depois de publicada, os áudios sejam apagados. Não quer fotos, certifica-se ainda, nem referência ao nome de baptismo que, por enquanto, se conserva gravado no documento de identidade.

Tem transtorno de ansiedade social, diz. A primeira pergunta que faz ao chegar ao lugar marcado é se parece uma mulher. Mais tarde, vai querer saber também se tem uma voz feminina.

Nasceu nos anos 80, mas só recentemente avançou para a redesignação sexual, um desejo que retardou pela família. “Nem todos iam para a universidade em 2005, era uma honra para mim e para a minha família fazê-lo, então desisti de mim, tentei viver como os outros desejavam”, conta à Lusa.

Sem a possibilidade de avançar, num primeiro momento, com a terapia de reposição hormonal (HRT) em Macau – um dos passos iniciais da transição – começou por tomar hormonas ilegalmente na Tailândia. Prática comum entre a comunidade trans local, incluindo menores, que recorrem ao mercado negro.

“Preocupa e não queremos que o façam”, reage Kelvin Lei, membro da Associação GDC (Gender-Diverse Community). “Tivemos conhecimento, finalmente, que um ou dois médicos em Macau prescrevem HRT (…). Tem de se estabelecer um mecanismo médico formal para que se possa receber tratamento”, diz.

Para a cirurgia de redesignação sexual, A-wai voltou à Tailândia. Na aparência, materializou-se a mudança. No papel não. Em Macau não existe uma lei de identidade de género e não é permitido mudar o sexo nos documentos oficiais.

Muro de silêncio

A-wai escreveu ao Governo e ao parlamento. Silêncio. A ansiedade acabou por comprometer os cuidados do pós-operatório, a vagina começou a atrofiar. “A minha prioridade é o bilhete de identidade”, diz a jovem desempregada.

À Lusa, a Direcção dos Serviços de Identificação disse ter recebido até finais de Janeiro oito pedidos escritos para a alteração do sexo no documento de identificação, todos “indeferidos, conforme a lei”. “Uma vez que ainda não existe um consenso geral na sociedade, o Governo (…) não tem planos para alterar o regime jurídico vigente”, lê-se na resposta.

A rejeição tem outros rostos: da família, A-wai não recebeu apoio, em entrevistas de emprego foi várias vezes rejeitada e no hospital encaminhada para a ala masculina. O escrutínio é permanente e A-wai admite que pensou no suicídio. “Um dia, um assistente social perguntou-me: por que não é bom ser homem? Não é bom para encontrar emprego?”

Vitórias simbólicas

Bryson (nome fictício), homem trans de 20 anos, tem o amparo da família, mas o futuro adiado. Abandonou a universidade depois da instituição de ensino – onde no primeiro ano é obrigatório viver no campus – não ter permitido que ficasse no dormitório masculino. “A solução proposta não me respeitava”, diz.

Nas mais antigas lembranças, Bryson já sinalizava a angústia de ser menina. Relata um percurso de rejeição – como quando um médico perguntou se tinha sido assediado sexualmente por “pensar desta forma” -, mas marcado por momentos de esperança – foi-lhe permitido usar na escola o uniforme de desporto em vez do feminino.

Com 15 anos, foi encaminhado pela psicóloga escolar, a quem confidenciou que se tentara matar, para um psiquiatra no hospital, onde começou a tomar medicação para “controlar as emoções”. “O médico recusou-se a escrever disforia de género nos ficheiros.”

Também Bryson tomou HRT ainda menor e sem supervisão clínica, até começar a ser acompanhado por um médico em Hong Kong e depois Macau.

No caso do jovem, que realizou uma mastectomia em Xangai, existe a possibilidade de adquirir passaporte português, através do pai, e ver, por fim, um M num documento. “Significa que há um lugar que aceita a minha situação e um documento que atesta que sou um homem”, nota. Mas o entusiasmo é moderado. Uma vitória simbólica, com pouca funcionalidade no dia-a-dia.

“Situações residuais”

A Lusa perguntou ao Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) de Portugal quantos naturais de Macau alteraram o sexo no cartão de cidadão, mas “a rede consular portuguesa não dispõe de dados desagregados sobre os pedidos” em postos consulares. “Estas situações serão ainda muito residuais”, indicou o MNE.

Jonathan Lai, homem trans, 26 anos, tem passaporte português. Foi com este documento que se casou nos Estados Unidos com o marido, também de Macau, algo que poderia ter acontecido no território chinês. Apesar de estar proibido o casamento homossexual, no bilhete de identidade de Macau ainda é mulher.

Com 23 anos, Jonathan fez uma mastectomia na Tailândia e com 24 removeu os órgãos femininos em Taiwan, onde deverá realizar este ano uma faloplastia (construção de um pénis). Também aqui, o início desta história se repete: depressão, tentativa de suicídio, primeiro contacto com HRT ilegal: “Uma injecção custava 91 yuan [11 euros] na China”.

A Lusa questionou os Serviços de Saúde de Macau sobre se estão a par desta realidade, mas não obteve resposta. Na “suspeita de que um doente possa manifestar disforia de género, é iniciado um processo de avaliação clínica e é fornecido tratamento sintomático”. Caso a “avaliação indique a necessidade de tratamento especializado, o doente será encaminhado para um especialista”, foi a resposta.

Nos casos “que envolvam questões multidisciplinares ou condições mais complexas”, o hospital público “avaliará a eficácia do tratamento sob múltiplas perspectivas, ajustando os planos de tratamento conforme necessário”, completaram os serviços.

No meio de nós

“O residente comum de Macau tem de saber que há pessoas trans entre os humanos e que não somos monstros”. As palavras são de Clio, mulher trans, quase nos 40. Veste-se de mulher – “a minha identidade” – para a entrevista, mas não o faz quando trabalha. Chama-se “técnica de sobrevivência”, diz.

Um dia, vestida de mulher, cruzou-se na rua com familiares, que agiram como se não se conhecessem. Nunca falaram sobre isso. “Se disser abertamente que sou trans, isso vai afectar a vida deles. Vão sentir-se envergonhados ou perder a face”, nota a fundadora do grupo Comunidade de Apoio Mútuo Transgénero de Macau (numa tradução livre), que também pede para ocultar a identidade.

A Clio foi diagnosticada disforia de género pelo hospital público. “Algum tempo depois, voltei ao médico e pedi HRT e ele, com relutância, prescreveu”, conta. “Quantas mais pessoas forem diagnosticadas, mais atenção é dada ao tema.” Também para esta mulher há uma janela que em breve se abre. Vai esta semana tratar do cartão de cidadão português. “É uma espécie de afirmação, uma prova”, explica.

31 Mar 2026

IA | Frederico Luz cria plataforma que ajuda a comunicar em mandarim

Aluno de mandarim, programador e estudante na área da inteligência artificial, Frederico Luz criou uma plataforma que permite comunicar em mandarim, indo além da tradução ou do reconhecimento de caracteres. O projecto foi apresentado no Centro Científico e Cultural de Macau, em Lisboa, e faz parte de um programa piloto do Instituto Confúcio

Foi com a apresentação “Interação Sintética: Concepção e Avaliação de um Interlocutor ‘Large Language Model’ para Aprendentes de Mandarim” que Frederico Luz apresentou a plataforma de inteligência artificial (IA) que pretende facilitar a comunicação em chinês.

A sessão decorreu em Lisboa no âmbito das Conferências da Primavera do Centro Científico e Cultural de Macau (CCCM) e, ao HM, Frederico Luz explicou o que está por detrás de um projecto que “dá ao utilizador vários cenários, ou missões, como pedir uma refeição num restaurante, comprar bilhetes de comboio, ou marcar planos com um amigo”.

Na prática, “o aluno fala em mandarim e o sistema avalia o desempenho em tempo real”, ao nível da “pronúncia, gramática, vocabulário”, descreve Frederico Luz, que começou a estudar mandarim com 18 anos e que, actualmente, faz programação e estudos na área da IA no ISCTE – Instituto Universitário de Lisboa.
“A grande diferença em relação a um tutor humano é a fluidez. Quando estamos a falar com um professor e erramos, o professor tem de parar a conversa, explicar o erro, e depois retomar. Com a plataforma, as correções acontecem em paralelo e a conversa não para. Cada tipo de correção, na gramática, pronúncia ou vocabulário, é tratada separadamente e aparece sem interromper o diálogo. Além disso, quando através da conversa aprendemos uma palavra nova, podemos guardá-la directamente nos ‘flashcards’ [cartões de memória] e ela entra logo na nossa rotina de estudo”, explicou.
Frederico Luz acredita que a plataforma que está a desenvolver “pode ajudar tangencialmente na tradução, por exemplo, na verificação de gramática”, embora o objectivo fulcral seja “ajudar as pessoas a aprender, para não precisarem da tradução”.

“Da mesma forma que o Pleco [software de cartões de memória e dicionário para alunos de chinês] e o Anki [software de cartões de memória para aprendizagem de língua] mudaram a aprendizagem de chinês para milhões de pessoas, acho que ferramentas como esta podem tornar o mundo um bocadinho mais pequeno. Se mais portugueses conseguirem ter conversas reais em mandarim, sem depender de intermediários, isso muda a relação entre as duas comunidades de forma muito mais profunda do que qualquer tradutor automático”, descreveu.

Na sessão apresentada no CCCM, Frederico Luz descreveu três componentes que permitem uma melhor comunicação na língua chinesa. O reconhecimento da fala, em que “o aprendente fala livremente em mandarim e o sistema transcreve e segmenta por carácter”, bem como a “avaliação tonal por carácter”, onde cada carácter “é avaliado individualmente”. O que o sistema criado por Frederico Luz vai fazer é “identificar o tom produzido e comparar com o tom esperado”.

Uma terceira componente é a “interacção conversacional adaptativa”, já que o modelo de linguagem criado pelo programador “gera respostas contextuais adaptadas ao nível do aprendente, mantendo uma conversa natural”.

Além da memória

Frederico Luz conta que está a desenvolver “um sistema que vai além dos flashcards [cartões de memória] tradicionais, onde simplesmente reconhecemos um carácter e dizemos sim ou não”.

“O que estou a construir pede ao aprendente para realmente ler os caracteres com base nos componentes que os constituem”, acrescenta, lembrando que nos Estados Unidos “houve uma grande controvérsia quando as escolas mudaram de um sistema de fónica (ler todas as sílabas) para um sistema de memorização da palavra inteira”, com “resultados desastrosos”.

Segundo Frederico Luz, “a forma como a maioria das pessoas aprende caracteres chineses é exactamente essa memorização da palavra inteira”, pelo que esta nova plataforma de IA “é o equivalente da fónica para o chinês: decompor cada carácter nos seus componentes e realmente lê-lo, em vez de apenas reconhecê-lo como uma imagem”.

O aluno de mandarim confessa que a plataforma o ajuda nos estudos, procurando, por exemplo, melhorar o reconhecimento da pronúncia “para aprendentes de nível mais baixo”, sendo uma das ferramentas onde está a trabalhar actualmente.

O projecto piloto

Frederico Luz começou a desenvolver esta plataforma para si próprio, mas a verdade é que está em curso a sua aplicação, em formato de programa piloto, com o Instituto Confúcio da Universidade de Lisboa.

“Curiosamente, o director Wang do Instituto Confúcio de Lisboa, tinha tido uma ideia muito semelhante há algum tempo e tentou desenvolvê-la com outro programador, mas o projecto não avançou. Quando propus a ferramenta e o programa piloto ao instituto, não estava a tentar convencê-los em acreditar numa coisa nova: estava simplesmente a dizer que já tinha feito o que eles queriam, sem sequer terem pedido”, salientou.
Este programa piloto, assegura, vai permitir ter dados reais quanto ao lado prático desta plataforma. “Construí esta ferramenta primeiro para mim, mas não vou privar as pessoas de a utilizar só para poder aprender chinês melhor do que elas. Se virmos que a ferramenta é útil não vejo razão para não a comercializar. É por isso que o programa piloto no Instituto Confúcio é tão importante: vamos ter dados reais.”

O próximo mundo

Frederico Luz acredita que os riscos do uso da IA nesta área são mais visíveis “do lado da tradução automática”, pois existe “uma dependência excessiva de ferramentas que nos impede de realmente desenvolver competências”. “Tenho dificuldade em pensar numa forma em que a IA seja mal utilizada para aprender línguas”, assegura.

“Há pessoas que me perguntam porque estou a aprender chinês se daqui a uns anos vai haver um tradutor universal. Acho que essa tecnologia vai existir em breve, sem questão nenhuma. Estamos no início da singularidade tecnológica e os avanços vão ser verdadeiramente espantosos. Mas aprender uma língua não é só sobre conseguir comunicar. Para mim, e para milhões de outros aprendentes, é uma questão de crescimento pessoal. Quando a IA torna tudo fácil, acho que é importante para o espírito humano conseguir fazer coisas difíceis”, descreveu.

A “relevância crescente” da China

A relação de Frederico Luz com o mandarim começou cedo, sendo actualmente aluno no Instituto Confúcio da Universidade de Lisboa. A programação “surgiu mais recentemente”, começando “a programar a sério há cerca de um ano, quando a IA, no caso do ‘Claude’ [modelos de linguagem] da Anthropic tornaram possível construir coisas reais”.

Criar uma nova plataforma para ajudar a comunicar em mandarim “surgiu da forma mais natural possível”, já que o aluno “já estava a usar a IA para praticar chinês”, nomeadamente ao nível da correcção de gramática e ao nível das conversações.

“Pensei que seria muito melhor se houvesse uma aplicação com uma interface dedicada a este uso, com avaliação de pronúncia e correcção em tempo real. Como esta aplicação não existia, criei-a. Foi uma ferramenta que construí primeiro para mim, porque precisava dela para aprender”, descreve.

Frederico Luz estuda mandarim dada “a relevância crescente da China”, destacando que, num futuro próximo, “falar chinês vai ser tão importante como falar inglês”. “Trabalho em IA e os chineses estão muito à frente, não apenas no desenvolvimento técnico, mas sobretudo na aplicação real: estão a usar IA em hospitais, em escolas, administração pública, coisas que no Ocidente simplesmente não se vê”, remata.

27 Mar 2026

Fórum Boao | Entre o crescimento interno, o digital e energias limpas

Chamam-lhe o “Davos asiático” e termina na sexta-feira. Em Hainão, China, decorre a Conferência Anual do Fórum Boao para a Ásia e são muitos os temas em agenda: o crescimento económico chinês, apontado para 4,5 a 5 por cento, o crescente papel da inteligência artificial na economia, a aposta em energias limpas e o lugar da Ásia como motor de crescimento

Por estes dias os olhares focam-se na zona mais tropical da China: Hainão. É nesta província insular do país que acontece, até sexta-feira, mais uma Conferência Anual do Fórum Boao para a Ásia, que reúne cerca de dois mil participantes de 60 países e regiões, com uma agenda pautada por temas como o papel da tecnologia e do digital na economia, com foco na inteligência artificial, a aposta em energias renováveis ou o lugar da Ásia na economia mundial.

Claro que os olhos estão também colocados na economia chinesa, isto numa altura em que acaba de ser divulgado o 15.º Plano Quinquenal do país.

Na terça-feira, dia de abertura do Fórum, foi divulgado um relatório que prevê que a economia asiática cresça entre 4,5 e 5 por cento este ano, com a região a continuar a ser o “motor do crescimento mundial”, juntamente com os países da Associação de Nações do Sudeste Asiático (ASEAN), que inclui Timor-Leste. Ainda que haja “incertezas globais”, escreveu a Lusa.

Este mesmo documento descreve que a Ásia no Produto Interno Bruto (PIB) global deve avançar de 49,2 por cento em 2025 para 49,7 por cento este ano, considerando a paridade de poder de compra.

Entretanto, e segundo noticiou o China Daily, Justin Yifu Lin, um antigo economista-chefe do Banco Mundial, considerou, ao discursar numa das conferências do Fórum, que “apesar das dificuldades causadas pelas ondas de desglobalização e pelas tensões geopolíticas, a China está bem posicionada para atingir a sua meta de crescimento do PIB para 2026, entre 4,5 e 5 por cento, o que contribuiria com cerca de 30 por cento para o crescimento global”.

Justin Yifu Lin acrescentou que “o crescimento pode até ultrapassar os 5 por cento (este ano), com uma melhor execução das políticas, desde que não ocorram grandes choques imprevistos no ambiente internacional”.

Já Zheng Yongnian, director da Escola de Políticas Públicas da Universidade Chinesa de Hong Kong, em Shenzhen, falou da “previsibilidade das políticas” da China espelhada no 15.º Plano Quinquenal, sendo que o país tem, no seu entender, um “papel estabilizador na economia global”.

O 15.º Plano Quinquenal diz que a China pretende alcançar o estatuto de “país de desenvolvimento intermédio” até 2035, sendo que, para Zheng, “o país está no caminho para manter um crescimento anual de cerca de 4,5 a 5 por cento até 2035, oferecendo um motor previsível para o crescimento global na próxima década”, lê-se no diário.

Planos de Shenzhen

O Fórum Boao tem apresentado também algumas metas que o país quer desenvolver, a nível interno e do continente, na área das novas tecnologias e inteligência artificial (IA), isto numa altura em que Shenzhen acaba de divulgar um plano a três anos para construir um “hub” nas áreas dos semicondutores e IA.

Segundo o South China Morning Post, “a cidade pretende alcançar um aumento” e dar “um salto” na “capacidade de produção e no volume de envios de toda a cadeia de fornecimento de servidores de IA até 2028”. O plano foi publicado esta segunda-feira pelo departamento municipal da indústria e tecnologia da informação de Shenzhen.

Outro relatório divulgado esta terça-feira no evento de Hainão, aponta que o “epicentro global do desenvolvimento da IA está a deslocar-se progressivamente da Europa e dos Estados Unidos para a Ásia”, lê-se na Xinhua.

“Aproveitando as suas vastas populações digitais, ecossistemas de aplicação diversificados e estruturas políticas coerentes, as economias asiáticas estão a evoluir rapidamente de seguidoras em IA para líderes”, descreve o documento “Perspectivas Económicas da Ásia e Progresso da Integração – Relatório Anual 2026”.

Aqui, lê-se também que a China “alcançou maturidade industrial em toda a cadeia e demonstrou fortes capacidades na implementação em larga escala, enquanto o Japão e a República da Coreia concentram os seus esforços na manufactura avançada e na automação industrial”. No caso da Cidade-Estado de Singapura, “serve como modelo de desenvolvimento orientado para aplicações, desempenha um papel fundamental na inovação em governança e funciona como um centro de plataforma”.

Verifica-se, portanto, uma “ascensão inteligente” do continente asiático de forma “multifacetada”, existindo “apoio institucional essencial ao nível nacional, um poderoso ciclo de retroalimentação entre ‘escala de aplicação, geração de dados e aperfeiçoamento interactivo’ que acelerou a industrialização, bem como uma profunda integração com as indústrias centrais”, segundo o relatório”.

Desta forma, a Ásia encontra-se “numa posição única para liderar a criação de uma rede regional de inovação em IA”, considerada pelo relatório como “multinodal, interligada e colaborativa”. “Tal rede ampliaria significativamente a influência colectiva da região na cadeia de valor global da IA, no ecossistema de inovação e no debate internacional sobre governança”, conclui o documento.

O que é digital é bom

Outro relatório divulgado no contexto do Fórum Boao, chama a atenção para a presença do digital na economia asiática. “Ásia e o Mundo – Relatório Anual 2026 — Desenvolvimento Sustentável na Ásia em Meio à Transformação Global” descreve, segundo a Xinhua, como as tecnologias digitais têm uma presença crescente na economia, atingindo, até ao ano passado, “uma dimensão de 27 mil milhões de dólares, representando 46 por cento” do PIB.

“A Ásia tem assumido a liderança na exploração de modelos de desenvolvimento orientados para o futuro através das tecnologias digitais, procurando transformar as suas diversas estruturas económicas em competitividade global e resiliência regional”, lê-se.

Neste caso, a IA volta a marcar presença, por se ter tornado “um impulsionador vital do progresso social e económico” no continente. O documento dá conta que “a adopção generalizada e a implementação transversal de aplicações de IA na região Ásia-Pacífico estão a remodelar as estruturas de produtividade”, além de “aumentar a produtividade das pequenas e médias empresas”. Esta área está também a contribuir para o “impulsionar a criação de emprego e reforço da resiliência social no sector dos serviços públicos, entre outros efeitos”.

Uma questão de energia

Numa altura em que o mundo se depara novamente com uma crise energética potenciada pelo conflito no Médio Oriente, com o disparar dos preços dos combustíveis, o Fórum Boao também tem olhado para estas questões.

O mesmo relatório acima referido destaca como a Ásia “está a emergir como uma força central na transição global para uma energia mais verde e de baixo carbono, passando de ‘maior centro de consumo de energia tradicional’ para ‘um líder no desenvolvimento de energia limpa'”.

A conclusão, citada pela Xinhua, dá conta de como a “digitalização e transições verdes estão a lançar as bases para um novo ‘Milagre Asiático'”.

“Em toda a região, China, Índia, Japão, República da Coreia, ASEAN e os países do Golfo estão a desenvolver energias renováveis, como a solar e eólica, de acordo com as condições locais, ao mesmo tempo que avançam em tecnologias como o hidrogénio, a modernização das redes eléctricas e a captura, utilização e armazenamento de carbono, com a economia verde a demonstrar um forte dinamismo de crescimento”, é descrito.

O documento dá conta que a “a capacidade instalada de geração de energia na Ásia ultrapassou os 5,3 terawatts, sendo que as energias renováveis representam 2,67 terawatts, ou cerca de metade do total”. Desta forma, “a região representa actualmente 58 por cento da capacidade global instalada de energia renovável”.

Li Baosen, vice-secretário-geral da Organização para o Desenvolvimento e Cooperação da Interligação Global de Energia (GEIDCO), descreveu que “a transição verde da Ásia, particularmente a transição energética, está a aprofundar-se e a posicionar a região como uma força global de liderança”, em declarações citadas pela Xinhua.

O responsável disse ainda que a China se tem destacado como um “motor-chave”, já que, no ano passado, “a capacidade total instalada de energia limpa da China atingiu 2,4 mil milhões de quilowatts, representando cerca de 45 por cento do total global.” “Notavelmente, a capacidade combinada de energia eólica e solar da China ultrapassou, pela primeira vez, a da energia térmica, um avanço que evidencia a crescente contribuição do país para a transformação energética tanto na Ásia como no mundo”, acrescentou.

O documento apresenta, contudo, as limitações que a Ásia ainda tem neste domínio, nomeadamente “a dependência enraizada de combustíveis fósseis, infraestruturas de redes eléctricas subdesenvolvidas e lacunas no financiamento verde”.

O Fórum Boao foi criado em 2001 e dedica-se a “promover a integração económica regional e a aproximar os países asiáticos dos seus objectivos de desenvolvimento”. O tema da edição deste ano é “Construindo um Futuro Partilhado: Novas Dinâmicas, Novas Oportunidades, Nova Cooperação”, sendo que o evento conta com a presença dos chefes executivos das duas regiões administrativas especiais chinesas: Sam Hou Fai de Macau e John Lee, de Hong Kong. Com agências

26 Mar 2026

Médio Oriente | Analista considera que China vai ser “mais assertiva”

O investigador da Universidade Lusíada Tiago André Lopes defendeu no Centro Científico e Cultural de Macau que a China vai assumir uma “postura mais assertiva” no Médio Oriente. Para cumprir objectivos no âmbito da Rota da Seda, Pequim vai lutar pela paz na região, defende o analista

 

Foi na sessão “O Médio Oriente nas Garras do Dragão – do Acordo de Pequim à Comissão Tripartida Conjunta” que o investigador e especialista em ciência política, Tiago André Lopes analisou o papel que a China tem tido no Médio Oriente nos últimos anos, ainda antes da guerra do Irão, e os objectivos que pretende para o futuro no relacionamento com os países da região.

A palestra, apresentada no âmbito das Conferências da Primavera do Centro Científico e Cultural de Macau (CCCM), serviu sobretudo para analisar a Comissão Tripartida Conjunta China-Irão-Arábia Saudita, cuja terceira sessão decorreu em Dezembro de 2025. Para Tiago André Lopes, “enquanto instrumento de diplomacia [a Comissão Tripartida Conjunta] é das coisas mais interessantes que a China fez nos últimos cinco a seis anos”, pelo “objectivo ambicioso, mas, acima de tudo, pelo desafio directo a Washington que representa”.

Uma das novidades saídas deste terceiro encontro, realizado a 9 de Dezembro de 2025 em Teerão, foi a discussão em torno do Acordo de Pequim. Segundo um comunicado oficial divulgado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros, aquando da conclusão da reunião, “o Irão e a Arábia Saudita reafirmaram o seu compromisso com todas as disposições do Acordo de Pequim”, comprometendo-se “a envidar esforços para consolidar relações de boa vizinhança e amizade entre os dois países, com base no respeito pela soberania nacional, integridade territorial, independência e segurança”.

Na mesma nota, lê-se que “o Irão e a Arábia Saudita saudaram o papel positivo contínuo da China”, sendo que a China “salientou a disponibilidade para continuar a apoiar e a incentivar as medidas tomadas pelo Irão e Arábia Saudita no sentido de desenvolver as suas relações em vários domínios”.

“A actual escalada das tensões regionais representa uma ameaça tanto para a segurança regional como para a segurança global. Neste contexto, é muito importante que altos funcionários do Irão e da Arábia Saudita se envolvam em contactos, reuniões e visitas mútuas”, pode ainda ler-se.

Mudança de postura

Para Tiago André Lopes, a China vai mudar de atitude diplomática nos próximos tempos, tendo em conta os seus objectivos para o Médio Oriente. “Vamos começar a ver uma China mais assertiva, porque percebe que, se não for assertiva, corre o risco de perder coisas. E uma das coisas que a China não quer perder é o Médio Oriente. Há dias a China relembrou a todos os países do Médio Oriente que é um parceiro confiável e relembrou à Arábia Saudita e ao Irão que esta comissão existe”, destacou.

O analista, ligado à Universidade Lusíada, lembrou também a posição chinesa aquando do início do conflito EUA-Israel-Irão, no sentido em que “este seria o momento em que os países árabes poderiam recuperar uma independência plena”. Para o académico, isso significa que a China quer lançar “o desafio” ao Médio Oriente para “largar aquilo que entendemos como o braço norte-americano e propagar-se a outros parceiros”, sendo que estes “são, obviamente, Pequim e não, eventualmente, a Turquia ou outros parceiros na região”.

Trata-se “de um reflexo desta política da China de ter uma pegada muito activa no Médio Oriente, porque lhe interessa, e que a Arábia Saudita e o Irão não estejam permanentemente em conflito”. Tudo para que, “depois, os EUA e o Reino Unido sejam permanentemente mediadores de um conflito do qual eles beneficiam, mas onde a China tende a perder. E é por isso que a Comissão [Tripartida Conjunta] existe”, acrescentou.
Tiago André Lopes lembrou que actualmente existe no país um grande debate sobre a política do não intervencionismo chinês.

“Há uma grande discussão na China, que é muito interessante e que tenho tentado acompanhar o mais possível, que é a discussão que foi lançada e que é agora pública, sobre o não intervencionismo chinês”, que, segundo o analista, o país mantém desde meados dos anos 50. Outro conceito na política externa do país é o do princípio da coexistência pacífica entre países.

“A China, grosso modo, não se envolve em conflitos que não sejam directamente seus. Dá apoio logístico, ao nível de informações, mas não coloca operacionais e, teoricamente, não coloca equipamento”, disse Tiago André Lopes, que considerou o facto de haver este debate público em torno do não-intervencionismo constitui um sinal de que “vamos ter uma transformação” em termos de postura diplomática do país, no sentido de maior assertividade.

Acordo que funciona

Porque o Médio Oriente, grosso modo, é tão importante para a China? Tiago André Lopes enumerou algumas razões: “a Rota da Seda passa substancialmente pelo Médio Oriente. Portanto, as estradas, quer a rota física da rede viária, a rede marítima, quer também a rede digital, passam todas pelo Médio Oriente. E, portanto, ter o Médio Oriente em tensão bélica não interessa à China”.

Além disso há a questão energética, pois “o Médio Oriente permite à China não ser dependente excessivamente da energia vinda da Rússia”. “A China não gosta de dependências, gosta de ter múltiplos parceiros, por isso, a relação que tinha, já não tem, com a Venezuela; há a relação que tem ainda com o Irão, e a procura de outros parceiros para a questão da energia. E, por isso, é importante que o Médio Oriente seja estabilizado.”

O analista entende que a região do Médio Oriente foi alvo de algum “abandono” por parte dos EUA aquando dos acontecimentos da Primavera Árabe, em 2011. Entretanto, a China está a tentar reforçar a sua posição neste campo, para o qual a Comissão Tripartida Conjunta é importante. Pequim pretende “tomar diplomaticamente uma região que os EUA abandonaram durante a Primavera Árabe”, já que “a opção de Obama foi largar o Médio Oriente”.

“Nessa altura, quer o Irão, a Turquia e a Rússia entraram na região diplomaticamente, ganharam pé na região. A própria discussão sobre se a Rússia perdeu ou não um aliado na região com a questão da Síria é uma falsa discussão. A Síria manteve as bases que queria, e, portanto, não perdeu coisa nenhuma. Não há propriamente uma relação de paixão e amor entre Assad e Vladimir Putin. Há uma relação de interesse. O interesse da Rússia é ter bases. Portanto, não há, inapropriadamente, uma derrota de maior. Pelo menos, a assinalar nesta fase”, disse.

A questão do Iémen

Desta reunião da Comissão Tripartida Conjunta saíram também conclusões em torno da questão do Iémen, que para Tiago André Lopes “é o caso mais peculiar disto tudo” e o “efeito colateral positivo desta comissão tripartida”. Na nota difundida pelo MNE chinês, lê-se que “os três países reafirmaram o apoio a uma solução política abrangente para a questão do Iémen, em conformidade com os princípios internacionalmente reconhecidos, sob os auspícios das Nações Unidas”.

“O Iémen tinha um acordo de cessar fogo que terminou em Setembro de 2023 e que continuou a valer até os dias de hoje, sem renovação. Grosso modo, o acordo não tem sido violado”, explicou. “De facto, outros envolveram-se e empenharam-se no conflito com Israel, mas não com o resto do Iémen, pelo que a dinâmica de guerra civil que estava no Iémen [estancou]. O acordo de cessar fogo tem-se, grosso modo, mantido com pouquíssimas renovações. Têm sido raros os episódios e aí há, claramente, influência da China.”

Neste sentido, Pequim “percebeu que só vai resolver a crise política do Iémen quando a Arábia Saudita e Irão assim o entenderem e tiverem um plano político comum, o que esta comissão [Comissão Tripartida Conjunta] pretende fazer”, destacou Tiago André Lopes. Nas conclusões da terceira reunião da Comissão Tripartida Conjunta foram discutidos “os progressos alcançados na cooperação consular entre o Irão e a Arábia Saudita, que permitiram que mais de 85.000 peregrinos iranianos realizassem o Hajj [peregrinação a Meca] e que mais de 210.000 peregrinos iranianos realizassem os rituais da Umrah com facilidade e segurança em 2025”.

Houve ainda “diálogo entre instituições e indivíduos iranianos e sauditas sobre a cooperação em áreas como a investigação conjunta, a educação, os meios de comunicação social, a cultura e os grupos de reflexão”. Além disso, Irão, China e Arábia Saudita “apelaram ao fim imediato das acções de Israel que infringem a Palestina, o Líbano e a Síria, e condenaram a violação da soberania nacional e da integridade territorial do Irão”, sendo que, neste contexto, “a parte iraniana agradeceu à China e à Arábia Saudita por assumirem uma posição clara sobre os referidos actos de agressão”.

25 Mar 2026

Música | Escritos de Camilo Pessanha conjugados com ritmos em patuá

Ian Watts celebrou a poesia de Camilo Pessanha de uma forma singular, recorrendo à música e ao patuá, o crioulo macaense que está praticamente extinto. “Sunk Ships Sing Clepsydra” é o nome do álbum, disponível em formato digital, com 30 faixas produzidas pelo escritor e tradutor. Watts recorreu “ao conceito de uma banda macaense de Xangai nos anos 30”

No mês em que se celebra o centenário da morte de Camilo Pessanha, vulto maior do chamado Simbolismo na poesia portuguesa e autor de “Clepsydra”, o autor e tradutor Ian Watts, com raízes portuguesas no Havai e na Califórnia, resolveu dedicar-lhe um projecto único: fez um álbum com 30 faixas, baseado na poesia de Pessanha, com ligações ao patuá e a sonoridades de jazz e música chinesa.

O resultado é “Sunk Ships Sing Clepsydra”, álbum que pode ser ouvido gratuitamente, em formato digital, e que tem “letras novas em português” com ligação ao patuá. Em termos musicais, o que Ian Watts fez foi recorrer ao “conceito de produção de uma banda macaense de Xangai dos anos 30, com a gravação ao estilo Shidaiqu: harmonia de jazz ocidental, a sensibilidade melódica chinesa”, sem esquecer a presença de uma “cantora macaense cujo português desliza, naturalmente, para a sua língua materna”.

Este foi o princípio de um projecto que musicou Clepsydra de uma forma que, segundo Ian Watts, nunca tinha sido tentada antes. Numa nota enviada às redacções, o autor explica que o álbum “foi realizado com ferramentas de inteligência artificial, o que permitiu que uma única pessoa tenha concretizado algo que, de outro modo, teria exigido um ‘ensemble’ de época, um estúdio e meios consideráveis”, adiantou.

Ian Watts tem uma relação longa com Macau e conheceu o universo de Camilo Pessanha “quando fazia investigação sobre o comércio
do ópio em Macau na Biblioteca Nacional de Lisboa, no final dos anos
noventa”. Aí surgiu o acesso ao espólio de Camilo Pessanha, doado pela família de Ana Castro Osório, que mais contribuiu para a divulgação da escrita do poeta português.

“O meu objectivo principal era procurar qualquer escrito seu sobre o uso de ópio, o que não encontrei de forma óbvia. Mas encontrei outra coisa: a qualidade sonora e profunda da sua poesia. Era estranha e bela. O que também me cativou foi a sua tradução das ‘Elegias Chinesas’ – era um homem verdadeiramente mergulhado em Macau, não um poeta europeu de passagem”, adiantou Ian Watts ao HM.

A ideia de produção de “Sunk Ships Sing Clepsydra” surgiu depois da publicação da tradução de “Lin Tchi Fá: Flor de Lótus”, da autoria do próprio Ian Watts, sobretudo no momento em que ouviu a canção “Viola Chinesa”, do duo macaense “A Outra Banda”, onde é adaptado um poema de Pessanha com o mesmo nome.

“Naquele momento decidi que pôr a sua poesia em música seria um projecto bonito em sua honra. Comecei de forma simples, e procurei inspiração em Satie e Debussy, que pareciam capturar o mesmo lirismo. Aquele som não me parecia quente, e voltei a pensar no mesmo lugar em que Pessanha viveu, nas pessoas à volta”, tendo ocorrido a Ian Watts as ideias de Macau, da mulher macaense e até do cante. Nesse momento, “todas as peças se encaixaram.”

Para produzir o disco, Ian Watts recorreu “ao máximo de fontes em patuá” que conseguiu, nomeadamente os discos da Tuna Macaense e do poeta Adé. “Comecei aí o longo processo de decidir onde entrar o patuá numa canção, e onde a cantora poderia, conscientemente, manter o português. Numa canção queria usar o Nhum, em ‘O Tambor’, mas a melodia e a canção exigiam outra coisa. Tudo foi feito com intenção”, assegura. A escolha dos poemas para o disco não foi difícil, já que “em certo sentido já estavam escolhidos, por Ana de Castro Osório há mais de cem anos”. “Digo isto com algum humor”, salienta Ian Watts.

A escolha da IA

Usar inteligência artificial (IA) neste projecto tem tanto de inovador como de arriscado, e Ian Watts assume que “esteve reticente em contar ao mundo não-IA sobre este projecto”, já que, no seu entender, “a maioria das pessoas olha de forma negativa para a música e imagens produzidas por IA”.

“Contactei os meios de comunicação em Macau não por [desejar] fama ou fortuna, mas para dar às pessoas a possibilidade de ouvir
Pessanha no centenário da sua morte”, destaca. “Ao contar às pessoas de Macau sobre este projecto, espero que possa também inspirar alguns a compor canções e a cantar as suas histórias — em patuá, em cantonês, em português. A IA oferece a possibilidade de pessoas que, de outra forma, não teriam recursos para o fazer, na colaboração e a cantar.”

Macau entrou na vida de Ian Watts “como uma ideia”, através do seu professor de português na universidade. “Estávamos em pleno debate pós-modernista e pós-colonial e Macau fascinava-me intelectualmente”, na qualidade de “entreposto português na costa sul da China, com uma identidade construída em cima de múltiplas pertenças e múltiplas ausências”.

Ian Watts foi depois a Macau, onde “teve a oportunidade de falar com muitas pessoas sobre o que significava ser macaense”, e aí o território “deixou de ser um conceito” para se transformar “num lar para muitos, levando um pedaço no meu coração”. O autor traduziu escritos de Camilo Pessanha e de Maria Anna Acciaioli Tamagnini, “por prazer”, tendo inclusivamente saído, no ano passado, a tradução de “Lin Tchi Fá – Flor de Lótus”, publicada originalmente em 1925, em português, chinês e inglês.

Sobre este projecto, Ian Watts afirma que “Maria Anna Acciaioli Tamagnini escreveu na tradição orientalista e simbolista”, sendo que, em “Lin Tchi Fá”, “nunca escreve explicitamente sobre os macaenses”. Faz, isso sim, “referências veladas e, por vezes, explícitas à condição feminina e subtilmente insurge-se contra as estruturas patriarcais”, o que resulta”dos seus contactos locais”.

“Convém recordar que ‘Lin Tchi Fá’ foi publicado quando ela estava em Lisboa, depois de o marido ter sido chamado de volta a Portugal após a sua primeira governação; os seus ensaios posteriores a 1926, durante a segunda governação, debruçam-se quase inteiramente sobre a comunidade chinesa em Macau e no sul da China.”

Esta autora, destaca Ian Watts, escreveu um poema mais focado em Macau, intitulado “Santa Infância”, onde descreve a realidade das crianças órfãs, “na sua maioria raparigas que eram deixadas na roda dos expostos”, criadas dentro da comunidade cristã, por freiras. “Não incluí este nem outro poema existente na minha tradução, por não constarem do seu volume original de poemas”, explica.

O lugar da língua

Ian Watts sabe o que é viver entre idiomas. No que diz respeito ao patuá, já não encontrou Adé vivo para, com ele, aprender mais sobre o crioulo macaense, mas ainda trocou palavras com o Padre Manuel Teixeira, que lhe falou dos escritos de Adé e Maria Anna Acciaioli Tamagnini.

“Mas a língua ganhou vida de outra forma. Uma tarde estava na Leitaria
I Son, no Largo do Senado, com um grupo de macaenses jovens, na casa
dos vinte anos. E eles iam deslizando entre o inglês, o cantonês, o
português e o patuá — tudo dentro da mesma conversa, sem marcação, sem cerimónia. Nunca tinha ouvido a língua falada antes. O que me ficou foi a sua musicalidade. Nunca me esqueci”, recorda.

Ian Watts diz não ser “linguista nem especialista em revitalização linguística”, e que as suas áreas de estudo são Etnografia, Literatura e Estudos Portugueses.

Porém, diz ter a “perspectiva pessoal sobre o que acontece às línguas sob pressão”. “A minha família, de origem açoriana e madeirense, perdeu activamente o português no Havai sob a pressão da assimilação. Escolheram o inglês como língua de prestígio, e o português foi murchando até restar apenas em palavrões”, recorda, falando do progressivo desaparecimento do patuá.

“Em Macau, entendo que o patuá não foi tão suprimido e considerado uma língua que não valia a pena conhecer”, com um sentimento de “vergonha de si próprio”. “A minha própria família olhava com desconforto para o seu inglês ‘partido’ e empurrava a língua correcta, o inglês da Metrópole. E assim o patuá foi-se esvanecendo. Felizmente, foi documentado, no [jornal] ‘Ta-ssi-yang-kuo’ na viragem do século,
por Graciete Batalha a meio do século passado, e, mais recentemente, no
léxico de Miguel de Senna Fernandes — que, em conjunto com o Dóci
Papiaçam di Macau, tem feito um esforço genuíno para manter a língua
viva.”

Ian Watts refere também o trabalho de edição de textos antigos por parte do Instituto Cultural e Instituto Internacional de Macau. “Falo como alguém de fora, e reconheço que não conheço a realidade linguística actual de Macau. Mas a minha intuição é que as línguas mudam — e que o mesmo contacto intercultural que criou o patuá pode continuar a levá-lo para a frente. A língua, como os ‘Filhos da Terra’ que a falam, não é uma peça de museu. Aquele grupo de jovens macaenses que eu via deslizar entre o português padrão e o cantonês de rua — é assim que os crioulos se formam. Foi maravilhoso ouvir isso com os meus próprios ouvidos”, salienta.

24 Mar 2026

Natalidade | Investigadoras defendem “medidas radicais” em Macau

Macau tem uma das taxas de natalidade mais baixas do mundo, segundo dados da Organização das Nações Unidas. Em 2025 registaram-se apenas 2.871 nascimentos, número mais baixo em cerca de 50 anos. Neste contexto, académicas ouvidas pela LUSA defendem “medidas radicais” para inverter a tendência, além de subsídios

Investigadoras disseram à Lusa que, para reverter a natalidade mais baixa do mundo, Macau precisa de “medidas mais radicais” do que meros subsídios para melhorar a vida de toda a população. Em 2025, a região registou 2.871 recém-nascidos, o menor número em quase meio século. No ano anterior, a taxa de fecundidade tinha sido de 0,58 nascimentos por mulher, longe do necessário para a substituição de gerações (2,1).

Segundo estimativas do Departamento de Assuntos Económicos e Sociais das Nações Unidas, Macau terá tido em 2024 a mais baixa natalidade do mundo, seguida de Singapura, com uma taxa de fecundidade de 0,95 nascimentos por mulher. Algo que “reflecte pressões estruturais comuns em muitas economias urbanas do leste asiático onde o custo de vida é elevado”, disse Emma Zang Xiaolu, socióloga da Universidade de Yale, nos Estados Unidos.

Em Hong Kong, 15 escolas primárias estão em risco de fechar após a região vizinha ter registado em 2025 cerca de 31.100 nascimentos, o número mais baixo de sempre. A China continental registou 7,92 milhões de nascimentos em 2025, também o valor mais baixo desde a fundação da República Popular da China, em 1949. A taxa de natalidade também caiu para mínimos históricos.

“Aquelas trajectórias de vida muito convencionais, sobre a idade em que se deve casar e, depois de casar, deve-se ter filhos, essas normas foram enfraquecendo”, disse Mu Zheng, socióloga da Universidade Nacional de Singapura.

À medida que o leste asiático se tornou mais desenvolvido e rico, as pessoas “valorizam mais as preferências individuais”, apesar da influência “da família e dos valores familiares” ser ainda maior do que no Ocidente, acrescentou.

Mas a pressão da família colide com “muitos outros tipos de pressões”, sublinhou Mu Zheng, incluindo expectativas de um bom desempenho académico e, mais tarde, uma cultura de trabalho “muito exigente”. Emma Zang também aponta “as longas jornadas de trabalho” como factores que dificultam a constituição de uma família, juntamente com “os custos de habitação e a incerteza quanto às oportunidades económicas futuras”.

O caso de Emily

Macau era a 13.ª cidade mais cara do mundo em 2024, de acordo com um inquérito da empresa de consultoria norte-americana Mercer, sobretudo devido ao preço da habitação. As pressões sentidas em outras cidades do leste asiático “são intensificadas” em Macau, sublinhou Emma Zang, “por uma economia altamente especializada e pelo espaço habitacional limitado”.

Depois, em contraste, o território enfrenta também o problema do envelhecimento da população, tendo, no ano passado, a população idosa aumentado 0,7 por cento face aos 14,6 por cento registados em 2024, isto numa população composta por 688.900 pessoas.

Da população total, 80.300 eram jovens entre os 0 e os 14 anos (11,7 por cento) e 105.200 tinham 65 ou mais anos (15,3 por cento). Em 2025 registaram-se 2.870 nados-vivos, e observaram-se 2.424 óbitos. A população idosa ultrapassou pela primeira vez a dos jovens em Macau em 2023, com as autoridades locais a prever uma “superbaixa taxa de natalidade” ainda esta década e perto de um quarto da população idosa até 2041.

Ter filhos ainda não está nos planos de Emily Cheong, de 29 anos, apesar de já ter casado há três anos. “Ainda estamos a viver com os meus pais, a tentar poupar para a entrada de um apartamento”, explicou a residente à Lusa. A situação do casal complicou-se no ano passado, quando encerrou o ‘casino-satélite’ em que trabalhava o marido de Cheong, um ‘croupier’ que conseguiu encontrar um novo emprego, mas com um salário mais baixo.

Dez ‘casinos-satélite’ – espaços sob a alçada das concessionárias de jogo, mas geridos por outras empresas – fecharam portas em 2025, antes da data limite imposta quando a legislação que regula os casinos foi alterada, em 2022.

Medidas não chegam

O Governo de Macau introduziu medidas para incentivar a natalidade, como um subsídio, no valor total de 54 mil patacas, para crianças até aos três anos.

Mas Emma Zang não está optimista: “Incentivos governamentais podem ajudar de forma marginal, mas estudos a nível mundial sugerem que os subsídios financeiros, por si só, raramente revertem o declínio”. “Muitas dessas políticas não são particularmente eficazes”, confirmou Mu Zheng, porque os incentivos “podem não ser suficientemente grandes para realmente remover toda a ansiedade” dos jovens adultos.

A socióloga deu como exemplo a expectativa, colocada nos pais, de “um investimento intensivo, de tempo, energia e dinheiro, no desenvolvimento e educação dos filhos”. Emma Zang acredita que “melhor acessibilidade à habitação, equilíbrio entre o trabalho e a família e disponibilidade de cuidados infantis tendem a ser mais importantes para a estabilização demográfica a longo prazo”.

Mudanças na licença

O Governo prometeu oferecer, de forma gratuita, mais e melhores creches e lançou uma consulta pública, que terminou na segunda-feira, sobre o aumento, no sector privado, da licença de maternidade, de 70 para 90 dias.

Políticas que “realmente apoiem as famílias jovens e incentivem a igualdade de género”, nomeadamente na divisão do trabalho doméstico, podem funcionar, mas Mu Zheng sublinha que mesmo na Escandinávia o efeito foi-se esbatendo.

A socióloga diz que, a longo prazo, é preciso “medidas mais radicais e abrangentes”, incluindo “criar uma cultura de trabalho mais amiga” da vida familiar e “reduzir a pressão sobre a saúde mental”.

Na apresentação da consulta pública sobre os ajustes à licença da maternidade, Chan Un Tong, director dos Serviços para os Assuntos Laborais (DSAL) disse que um dos objectivos da medida é “obter um melhor equilíbrio entre o trabalho e a vida familiar”. O estudo encomendado pelo Executivo para analisar o aumento dos dias de maternidade diz que os trabalhadores consideram tanto a actual licença de maternidade como o período de férias anuais “insuficiente para atender às necessidades familiares”.

Nesta conferência de imprensa, Chan Un Tong acrescentou que as autoridades pretendem “aperfeiçoar o direito dos trabalhadores ao descanso”. “O Governo tem, através de várias formas, tentado criar condições para que os residentes possam ter uma vida melhor”, acrescentou o director da DSAL.

No que diz respeito à licença de paternidade, que se mantém apenas nos cinco dias úteis, o Governo parece não ter vontade de mudar, isto conforme as conclusões de uma sessão da consulta pública sobre a licença de maternidade, ocorrida em Fevereiro. Segundo noticiou a agência Lusa, nessa primeira sessão de consulta o Governo rejeitou os apelos feitos para o aumento da licença de paternidade apresentados pelos representantes de duas das mais importantes associações tradicionais do território.

Um dirigente da União Geral das Associações dos Moradores de Macau disse que a licença de paternidade deveria ser prolongada até 15 dias ou, em alternativa, parte da licença poderia ser gozada pelo pai. O representante, de apelido Sit, defendeu que a medida poderia ajudar o pai a ter um papel mais activo, nomeadamente nos primeiros meses de vida do bebé, sobretudo se a mãe ainda estiver a recuperar de parto por cesariana.

O Chefe do Executivo, Sam Hou Fai, admitiu ser necessário “criar condições em termos de educação e emprego” para subir a baixa natalidade, que apontou como um dos maiores desafios da cidade a longo prazo. A 31 de Dezembro, o Fundo de Segurança Social de Macau defendeu que “sejam estabelecidas condições para iniciar a implementação, de forma gradual e ordenada”, de um regime obrigatório de contribuições.

23 Mar 2026

China/Guiné-Bissau | Uma relação que começou com a descolonização

Em “As relações entre a República Popular da China e a Guiné-Bissau: entre a diplomacia, a economia e a segurança”, o académico Orazio Maria Gnerre descreve um caminho que começou com a independência da Guiné-Bissau. O artigo, publicado na revista académica Janus, fala de interesses mútuos que permitem que “o futuro próximo da Guiné-Bissau e da China” continue “intimamente ligado”

Numa fase em que a China procura cimentar relações com o chamado “Sul Global”, nomeadamente África e América Latina, têm sido crescentes as ligações comerciais e diplomáticas com países africanos de língua portuguesa. A Guiné-Bissau, país que tem atravessado tensões políticas internas, tem sido um dos parceiros africanos da China. A relação foi alvo de análise por parte do académico Orazio Maria Gnerre no artigo “As relações entre a República Popular da China e a Guiné-Bissau: entre a diplomacia, a economia e a segurança”, publicado na revista Janus – E-Journal of International Relations, da Universidade Autónoma de Lisboa.

O autor descreve como o relacionamento entre os dois países começou em 1975, quando a Guiné-Bissau ganhou independência face a Portugal, ao fim de 13 anos de Guerra Colonial, e como essas conexões à República Popular da China (RPC) estão longe de terminar tendo em conta a existência de interesses económicos mútuos, até porque “a RPC delineou um importante plano de investimento na Guiné-Bissau”.

Conclui o autor que “as relações entre China e Guiné-Bissau”, cimentadas “num longo período da história contemporânea, desde o contexto da Guerra Fria até aos dias de hoje, numa fase de crescente multipolarização”, ocorreram “numa dupla via”. Ou seja, tem havido “um diálogo diplomático permitido por um certo tipo de atitude político-cultural e por uma abordagem realista em relação às necessidades económicas e comerciais dos dois países”.

Neste relacionamento entre estados, “a questão colonial não é de importância secundária”, tendo em conta que o processo de descolonização proporcionou “um quadro de significado político à cooperação entre os dois países (que, portanto, também ocorre em áreas para além da meramente económica)”, além de ter garantido “o desenvolvimento de um certo tipo de comércio internacional”.

No processo de descolonização português, há 51 anos, “a China entrou no jogo político das nações lusófonas e das que estiveram sob domínio português, incluindo a Guiné-Bissau”, tendo começado a desenvolver nesse período “a ideia do comércio Sul-Sul”, lançado na Conferência de Bandung, em 1955.

Importa frisar que, nestes anos após a descolonização, a Guiné-Bissau rompeu relações com a RPC para estreitar laços com Taiwan, algo que terminou em 1998. Nesses anos em que a China teve um relacionamento com o país africano, ocorreram “intercâmbios económicos entre os dois países”, com a RPC a “financiar a construção de um estádio, um hospital e outras instalações”.

Mais recentemente, a Guiné-Bissau aderiu à iniciativa “Faixa e Rota”, tendo assinado, em 2021, um memorando de entendimento com a China. “Este tipo de projecto poderia certamente proporcionar à Guiné-Bissau algumas vantagens, se fosse plenamente aproveitado no sentido de aumentar os investimentos para o desenvolvimento. Além disso, a garantia da construção de projectos de infra-estruturas, tais como portos, autoestradas e vias férreas, reveste-se de grande importância para os países da África Subsariana”, é analisado.

Um dos acordos mais recentes foca-se no sector mineiro, tendo sido assinado “um importante acordo” com a Chinalco. “A parceria (com o projecto da Iniciativa Faixa e Rota) manifesta-se não apenas com a construção de infra-estruturas, mas com alianças comerciais”.

Nem tudo são rosas

Orazio Maria Gnerre considera que “o futuro próximo da Guiné-Bissau e da China parece estar intimamente ligado”, ainda que tenham ocorrido “altos e baixos” nesta relação.

A volatilidade centra-se “no período difícil” vivido pela Guiné-Bissau “em termos de crescimento e desenvolvimento”. “As tensões políticas e o impacto das catástrofes naturais dificultam a construção de relações internacionais sólidas que permitam ao país desenvolver melhores infra-estruturas e afirmar-se tanto na região como a nível mundial. As complexas relações da República Popular da China com o país também se enquadram neste contexto”.

Assim, “este elemento deve ser tido em conta, considerando a importante presença do país asiático no continente africano, bem como o volume de negócios e o apoio à construção de infra-estruturas que garante a muitas nações africanas”. Descreve-se que, neste contexto, “as relações diplomáticas entre o país africano e os seus partidos políticos com a China têm sido flutuantes e marcadas por questões internas, bem como por acontecimentos internacionais”.

Hoje o continente africano “está a crescer, tanto economicamente como em termos de infra-estruturas” e a Guiné-Bissau também se enquadra neste crescimento, sendo um país que, depois de 1975, “foi inicialmente liderado pela autoridade do movimento de libertação nacional e, posteriormente, entrou numa fase de graves confrontos políticos e relativa instabilidade”.

É, contudo, uma nação com “muitos recursos e um grande potencial de crescimento que deve apenas ser aproveitado da melhor forma”, pelo que as autoridades guineenses procuram que o país cresça “no domínio das infra-estruturas e construa a sua própria autonomia económico-política a partir dos sectores em que encontra as maiores vantagens”.

Assim, “é neste contexto que podemos inserir e interpretar as relações entre o país subsariano e a República Popular da China”. Na sua história, a Guiné-Bissau “recebeu ajuda do país asiático [China] neste delicado processo [de descolonização], o que favoreceu relações diplomáticas alternadas entre estas duas entidades políticas”.

Segundo o autor, “o perfil teórico da política chinesa sempre se dirigiu tanto ao conjunto de países emergentes da colonização, como à ideia de cooperação para o desenvolvimento entre países descolonizados”, sendo, por isso, “que as relações entre a Guiné-Bissau e a China são tão importantes e tão fortemente caracterizadas num sentido político”.

Internacionalização é a chave

O autor e académico destaca “duas tendências que se conjugam de forma quase espontânea” no relacionamento entre a China e África. “Por um lado, a China procura estabelecer parcerias com países africanos, tanto para seguir as premissas da sua política económica internacional — formulada desde os primórdios do governo comunista revolucionário — como para adquirir, através do comércio e da cooperação, matérias-primas de grande importância para a indústria do país.”

Há, depois, “a tentativa de muitos países africanos de crescer e garantir cada vez mais estabilidade e segurança”, sendo que a “internacionalização, o acesso aos mercados internacionais e a venda das suas matérias-primas tornam-se uma necessidade para estes países”. A internacionalização, através do comércio e exportação de produtos, tem “uma importância vital, tal como a atracção de investimento estrangeiro”.

Assim, o académico afirma que a história política da Guiné-Bissau determinou todas essas tendências políticas e económicas que, até à data, são relevantes no âmbito de uma análise complexa da situação actual do país, bem como das suas relações específicas. “O peso real que o fenómeno da descolonização teve condicionou, em todos os aspectos, a forma que o país, o seu comércio e a sua acção diplomática assumiram”, criando-se um cenário de comparação “com a China contemporânea, também nascida de um fenómeno de descolonização”, apesar das devidas diferenças históricas e contextuais.

Esse panorama acabou por criar, entre os dois países, “um certo tipo de relação económico-política que intervém num contexto que, sem dúvida, não é fácil (tanto a nível regional como global), mas que avança a um ritmo acelerado numa situação mundial em completa reestruturação”.

O artigo cita ainda dados que mostram como a Guiné-Bissau tem registado algum desenvolvimento, apesar de passar “por fases alternadas de sucesso em termos de crescimento económico”, graças a uma grande volatilidade “devido a acontecimentos de natureza política ou ambiental”.

Além disso, o autor recorda que a Guiné-Bissau “é frequentemente assolada por choques climáticos”, sendo que nos anos de 2003, 2004 e 2005 sofreu “graves inundações que danificaram as suas infraestruturas, aldeias e o sector agrícola, deixando um impacto grave na economia e na sociedade”.

19 Mar 2026

Cultura | Faltam apoios públicos para construir um mercado livreiro

Mercado pequeno, pouca comercialização fora do território e falta de apoios: a edição de livros em Macau enfrenta problemas para se solidificar e competir com o que se faz lá fora. O deputado Lam Fat Iam defendeu, recentemente, políticas de apoio à construção de uma “Cidade da Leitura”. A Pin-to Livros & Música e a editora Mandarina apontam lacunas que impedem o dinamismo do sector

Foi em Fevereiro, numa intervenção antes da ordem do dia, que o deputado Lam Fat Iam lançou na Assembleia Legislativa (AL)o repto: “apoiar o desenvolvimento das livrarias físicas locais e construir uma ‘Cidade de Leitura'”. No texto, lido no hemiciclo, o deputado nomeado pelo Governo defendeu que Macau, na qualidade de “Centro Mundial de Turismo e Lazer” é uma região onde as livrarias “não são meros locais de venda de livros, mas também espaços culturais essenciais nas comunidades, desempenhando um papel crucial na promoção da diversificação do sector do turismo e desenvolvimento sustentável da cidade”.

Lam Fat Iam sabe do que fala. Nascido em Julho de 1975, é doutorado em História e preside à Associação de Publicações do Ensino Cultural de Macau, além de ser director da Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade Politécnica de Macau.

Na mesma intervenção, o responsável sugeriu que devem ser criadas “políticas de apoio específicas e precisas”, nomeadamente a criação de “programas de apoio à exploração e actividades culturais das livrarias”, dando-se “prioridade às livrarias que promovem a cultura de Macau e realizam regularmente conferências e actividades de leitura”.

Deve-se ainda criar um sistema que fomente “a circulação e publicação de livros locais”, com “financiamento prioritário ao planeamento, edição e publicação de livros com características de Macau”.

O HM questionou livrarias e editores no sentido de perceber quais as lacunas do mercado livreiro de Macau. Anson Ng, da Pin-to Livros & Música, chama a atenção para o facto de “a base de mercado, em si, ser pequena, com a população leitora de livros a registar uma diminuição”. Em sentido oposto, “os custos operacionais continuam elevados e há a concorrência das plataformas externas de livrarias online”.

Anson Ng acrescentou ainda que “as editoras locais e as livrarias locais de Macau ainda não conseguiram formar um ecossistema autossuficiente, saudável e sustentável, e é precisamente aí que as políticas de apoio devem concentrar os seus esforços”.

No que diz respeito à posição do deputado Lam Fat Iam, o responsável da Pin-to Livros & Música diz que as suas ideias seguem “uma direcção aceitável”, sendo, porém, necessária “uma discussão aprofundada” quanto a “detalhes de implementação” das ideias explícitas na interpelação.

“Antes de se estabelecerem políticas de apoio concretas, esperamos que os departamentos governamentais relevantes possam estudar cuidadosamente as experiências de outras regiões”, além de se manter “uma comunicação extensa com a indústria actual de Macau”.

Para Anson Ng, deve-se ainda tentar “compreender verdadeiramente as necessidades do sector”, pois “só assim será possível desenvolver políticas de apoio transparentes, justas e práticas”.

Dificuldades de contacto

Catarina Mesquita, fundadora da Mandarina, que edita livros infantis, não tem uma loja física, mas vende os seus livros em espaços como a Livraria Portuguesa. Em resposta ao HM, Catarina Mesquita sugere “que o Governo deve, juntamente com as escolas, poder fazer encomendas às livrarias e directamente às editoras”, falando do caso específico do “Na Rua”, uma das edições da Mandarina que tentou colocar directamente nas escolas.

“O livro ‘Na Rua’ fala sobre a história de Macau e tentei, muitas vezes, que este livro fosse introduzido nas escolas, não só pelo facto de ter uma história do local onde essas crianças vivem, mas também porque tem muitos aspectos da história de Macau, e características muito próprias [do território], de que tanto se fala. E eu já tentei várias vezes contactar com os serviços de educação [Direcção dos Serviços de Educação e Desenvolvimento da Juventude], não consegui esse contacto e é muito difícil. Já tive pessoas do Governo em sessões de apresentação da Mandarina, mas não tive nenhum feedback”, lamenta.

Catarina Mesquita defende, portanto, que o Governo deveria “juntamente com as escolas, fazer encomendas às livrarias e directamente às editoras”.

“Acaba por se cair num buraco que não se sabe muito bem qual é. Este esforço deve ser mais valorizado, não no sentido de ser elogiado, mas no sentido de pegar nas obras de Macau e levá-las para dentro das salas de aula, que é a forma mais eficiente e efectiva de as fazer chegar às crianças, isto no caso da literatura infantil. Penso que não é algo que seja muito difícil fazer”, assumiu.

A questão do subsídio

É certo que o Executivo tem apresentado algumas medidas de promoção da leitura, e disso deu conta Lam Fat Iam na sua intervenção plenária. “Nos últimos anos, o Governo da RAEM e a sociedade já alcançaram resultados na promoção da leitura e na construção de uma ‘Cidade da Leitura'”, descreveu, nomeadamente da parte do Instituto Cultural, com a criação de eventos como o “Festival da Leitura”, a “Semana da Biblioteca”, o “Mês da Leitura Conjunta em Toda a Cidade de Macau” e o “Programa de Leitura para Bebés e Crianças”.

Existe, na sua visão, uma “base sólida para um ambiente social favorável à leitura”, mas “as livrarias físicas, enquanto espaços essenciais para a leitura, enfrentam dificuldades de sobrevivência”, destacou o deputado.

Lam Fat Iam frisou também “a dimensão limitada do mercado, os custos elevados das rendas e uma cadeia frágil de produção e venda de publicações locais criaram um ambiente com ‘dificuldade em publicar, comprar e vender livros'”. Algo que na opinião do deputado, “faz com que muitos livros valiosos de Macau cheguem dificilmente às mãos dos residentes e visitantes”.

Catarina Mesquita chama também a atenção para o facto de Macau ter muitos livros publicados e de ser “um território mesmo muito rico” ao nível da sua história e cultura, mas que falta fazer mais além do simples subsídio para editar um livro.

No caso da Mandarina, os primeiros cinco livros foram feitos “sem nenhum subsídio ou apoio”. “Talvez por um traço de personalidade, não queria que a Mandarina, no início, fosse resultado de um apoio ou subsídio. Quis que aquilo que conseguisse, seria feito por mim, e isso fez-me trabalhar muito mais”, assegura.

Catarina Mesquita sente, portanto, que o apoio financeiro, ou esse subsídio inicial, “é o suficiente para se produzir um livro, e acabou”, quando, na verdade, “esse apoio é mais importante depois ao nível da distribuição, da encomenda, das pessoas poderem ter o livro nas mãos”.

E defende que deve ser feito mais para apoiar a distribuição das obras. “Não existe nenhum apoio, ou ponte” nesse sentido, considera. “Fala-se tanto na plataforma com os países de língua portuguesa, mas não há nenhum apoio para a distribuição e transporte de livros para outras regiões que não Macau, e isto é fundamental. Tenho-me deparado com este problema, porque neste momento a Mandarina está a começar os primeiros passos em Portugal e não tenho forma de fazer chegar os livros ao país sem ter nenhum tipo de apoio.”

Na visão da responsável, a ligação entre Portugal e o território poderia ser explorada de forma mais eficaz. “Ao nível de leis e taxas que pagamos de importação, fazia sentido uma parceria que nos fizesse beneficiar dela. Portanto, penso que há aqui um buraco que tem de ser resolvido rapidamente.”

As quatro medidas

Também Lam Fat Iam deixou, na sua intervenção, sugestões para melhorar o sistema de distribuição de obras editoriais, defendendo a construção de um “sistema virtuoso para a circulação e publicação de livros locais”, com “financiamento prioritário ao planeamento, edição e publicação de livros com características de Macau”. No tocante a “serviços públicos, bibliotecas publicas, comunitárias e das escolas primárias e secundárias financiadas pelo Governo, devem fazer as encomendas de livros em livrarias locais”.

Além disso, em ligação com projectos de renovação urbana, o deputado acredita que pode ser desenvolvido o modelo “Livraria +”, definindo-se “orientações” e reservando “espaços culturais para incentivar a integração de livrarias com cafés, galerias de arte, lojas culturais e criativas e até projectos de revitalização de edifícios históricos”.

Para o deputado, as livrarias devem ser “marcos culturais multifuncionais que integrem a leitura, o lazer, exposições e intercâmbio cultural”, devendo também existir apoios para participações em feiras do livro de cariz local e regional.

O HM contactou outras livrarias de Macau, mas até ao fecho desta edição não obteve mais respostas.

3 Mar 2026

Irão | Guerra rebenta no Médio Oriente com ataques que mataram Khamenei

Os Estados Unidos e Israel lançaram uma série de ataques contra o Irão. Uma das vítimas mortais foi o aiatola Ali Khamenei, assim como vários líderes militares iranianos. O herdeiro do Xá, Reza Pahlavi, acredita num futuro risonho, numa altura em que os contra-ataques de Teerão se alastram pelo Médio Oriente

Israel e os Estados Unidos das América (EUA) uniram-se numa operação conjunta para derrubar o regime iraniano, numa altura em que, no país, já aconteciam algumas manifestações contra as autoridades. No sábado foi lançada uma série de bombardeamentos contra o Irão, com o objectivo declarado de forçar uma mudança de regime.

O país respondeu com ataques sobre Israel e bases militares norte-americanas, tendo também sido confirmada a morte do líder religioso supremo do Irão, o aiatola Ali Khamenei, que estava no poder há 36 anos.

Segundo a Lusa, o anúncio foi feito pela televisão estatal iraniana às 05h, hora local, com um repórter a chorar devido ao sucedido. Khameinei tinha 86 anos e, para Trump, a sua morte oferece agora à população iraniana uma “maior chance” de “recuperar” o país. O regime iraniano declarou 40 dias de luto pela morte do líder religioso.

Além de Khamenei, também foi morto o chefe do Estado-Maior das Forças Armadas iranianas, Abdolrahim Mousavi, juntamente com outros generais de alta patente durante os ataques norte-americanos e israelitas contra o país, informou ontem a televisão estatal iraniana.

Entretanto, a China manifestou “grande preocupação” pela situação no Médio Oriente e pediu o respeito pela soberania e integridade territorial do Irão. “A soberania, a segurança e a integridade territorial do Irão devem ser respeitadas”, afirmou o Ministério dos Negócios Estrangeiros chinês num comunicado citado pela agência de notícias norte-americana The Associated Press (AP).

Pequim pediu “o cessar imediato das acções militares e que não haja uma maior escalada de uma situação tensa”. Apelou também à “retoma do diálogo e da negociação” e dos esforços para “manter a paz e a estabilidade no Médio Oriente”, segundo o comunicado também citado pela agência de notícias espanhola Europa Press (EP).

A China recomendou a saída dos seus cidadãos do Irão, aconselhando os seus cidadãos a não viajar para a região, devido ao “aumento acentuado dos riscos de segurança”, dado que o país enfrenta repetidas ameaças de ataques dos EUA.

“Os cidadãos chineses que se encontram actualmente no Irão devem reforçar as suas precauções de segurança e sair do país o mais rapidamente possível”, afirmou o Departamento de Assuntos Consulares do Ministério dos Negócios Estrangeiros da China, em comunicado.

Uma questão nuclear

O Presidente norte-americano, Donald Trump, tem ameaçado atacar o Irão, devido à repressão das autoridades aos protestos contra o regime e alegando que Teerão está a desenvolver armas nucleares, apesar de ter atacado em Junho locais em solo iraniano precisamente com o propósito de travar o alegado programa nuclear. No final da campanha, Trump afirmou que o programa nuclear iraniano teria sido completamente obliterado.

Na terça-feira – e apesar das conversações em Genebra sobre um acordo relativo ao programa nuclear do Irão -, Trump voltou a dizer, durante o discurso sobre o estado da Nação no Congresso, que não vai permitir que o Irão tenha armamento nuclear.

O Irão assinou, em 2015, um acordo para limitar o seu desenvolvimento nuclear – em troca do alívio das sanções económicas ao país – com os cinco membros permanentes do Conselho de Segurança da ONU — Estados Unidos, Rússia, China, França e Reino Unido e também com a Alemanha e a União Europeia. No entanto, o acordo perdeu efeito depois de o próprio Trump ter retirado unilateralmente os Estados Unidos do tratado, em 2018, durante o seu primeiro mandato (2017-2021).

As recomendações da China juntam-se às de vários outros países que elevaram os seus alertas de segurança, como a Suécia, a Sérvia, a Alemanha, a Índia, a Coreia do Sul, o Brasil, a Austrália, o Reino Unido ou o Canadá.

Tensão no Médio Oriente

A morte de Ali Khamenei coloca em dúvida o futuro da República Islâmica e aumenta o risco de instabilidade regional. “Khamenei, uma das pessoas mais malvadas da história, está morto”, escreveu Trump numa publicação nas redes sociais, alertando para a continuação de “bombardeamentos pesados e precisos” ao longo da semana e mesmo depois desse período.

O ataque deste sábado abriu um novo capítulo na intervenção dos EUA no Irão, trazendo consigo o potencial para violência retaliatória e uma guerra mais ampla. A verdade é que já se verificam focos de tensão graças à resposta iraniana, com ataques a cerca de dez países, incluindo os Emirados Árabes Unidos. No Dubai ocorreu uma forte explosão numa zona de hotéis de luxo, provocando quatro feridos, enquanto que o Aeroporto Internacional do Dubai também foi alvo de um ataque, levando ao cancelamento de todos os voos.

Outro foco de tensão ocorreu em Karachi, Paquistão, resultando na morte de seis pessoas e 20 feridos no âmbito de um protesto junto à zona fortificada do Consulado dos Estados Unidos. De acordo com o porta-voz da polícia local, Rehan Ali, à CNN, “centenas de pessoas apareceram subitamente nas imediações” da missão diplomática, levando a uma rápida mobilização das forças de segurança. Os gritos captados nas gravações sugerem que o protesto terá sido motivado pelos ataques envolvendo os Estados Unidos e Israel contra o vizinho Irão.

Um país sem líder

A morte de Khamenei no segundo ataque da Administração Trump ao Irão em oito meses cria um vácuo de liderança, dada a ausência de um sucessor do aiatola conhecido, e também porque o líder supremo de 86 anos teve a palavra final em todas as principais políticas durante décadas no poder. Khamenei liderava o “establishment” clerical do Irão e a sua Guarda Revolucionária paramilitar, os dois principais centros de poder na teocracia governante.

Ali Larijani, secretário do Conselho de Segurança Nacional do Irão, disse no sábado que Israel e os Estados Unidos “se arrependerão das suas acções”. “Os bravos soldados e a grande nação do Irão darão uma lição inesquecível aos opressores internacionais infernais”, publicou Larijani na rede social X.

A operação conjunta dos Estados Unidos e de Israel, que segundo autoridades foi planeada durante meses, ocorreu este sábado, durante o mês sagrado muçulmano do Ramadão e no início da semana de trabalho iraniana, e seguiu-se a negociações e advertências de Trump, que no ano passado alardeou o sucesso do seu governo na incapacitação do programa nuclear do país.

Cerca de 12 horas após o início dos ataques, as forças armadas dos EUA informaram que não houve vítimas norte-americanas e que os danos nas bases dos EUA foram mínimos, apesar das “centenas de ataques com mísseis e drones iranianos”.

Segundo as forças norte-americanas, os alvos no Irão incluíram instalações de comando da Guarda Revolucionária, sistemas de defesa aérea, locais de lançamento de mísseis e drones e aeródromos militares.

Sobre a morte de Khamenei, Trump declarou que o aiatola “não conseguiu escapar aos sistemas de inteligência e rastreamento altamente sofisticados”. “Trabalhando em estreita colaboração com Israel, não havia nada que ele, ou os outros líderes que foram mortos com ele, pudessem fazer”, afirmou o Presidente norte-americano. “Esta é a maior oportunidade para o povo iraniano recuperar o seu país”, disse.

Um diplomata iraniano afirmou no Conselho de Segurança das Nações Unidas que centenas de civis foram mortos e feridos nos ataques. O Irão retaliou disparando mísseis e drones contra Israel e bases militares dos EUA na região, e os combates continuam durante a noite.

Os democratas norte-americanos criticaram o facto de Trump ter tomado medidas sem autorização do Congresso, mas a porta-voz da Casa Branca, Karoline Leavitt, disse que a Administração informou antecipadamente vários líderes republicanos e democratas no Congresso.

O que diz o filho do Xá

Numa altura em que a mudança do regime parece estar iminente no Irão, mas sem se perceber bem como irá acontecer, uma das vozes que tem defendido a acção dos EUA e Israel é Reza Pahlavi, filho do antigo Xá. Há décadas radicado nos EUA, desde a revolução iraniana de 1979, Pahlavi vem agora defender que é altura de ir para as ruas.

Segundo a Lusa, o herdeiro afirmou, num editorial publicado no jornal The Washington Post, que pretende assumir um papel no processo de transição no Irão. “Muitos iranianos, muitas vezes apesar das balas, pediram-me para liderar esta transição. Estou impressionado com a sua coragem e respondi ao seu apelo”, escreveu. “O nosso caminho a seguir será transparente: uma nova Constituição redigida e ratificada por referendo, seguida de eleições livres sob supervisão internacional. Quando os iranianos votarem, o governo de transição será dissolvido”.

Nos últimos 47 anos Pahlavi tem sido uma voz crítica do regime iraniano, estando agora do lado de Trump e Israel. Em termos internos e regionais, Pahlavi é amplamente considerado como um fantoche de Washington e Telavive. No artigo, elogia toda a trajectória que Trump tem feito face ao Irão, dizendo que o “renascimento” do país “marcará o início de uma era de paz e prosperidade”.

Pahlavi destacou ainda que “o Irão não é o Iraque”. “Não repetiremos os erros que se seguiram a esse conflito [do Iraque]. Não haverá dissolução das instituições, nem vazio de poder, nem caos”, adiantou, lembrando que desde o ano passado que defende o chamado “Projecto de Prosperidade do Irão”. Trata-se de um plano político e económico nacional para instaurar um Governo provisório de transição após a queda dos aiatolas.

O activista iraniano garante que “este roteiro detalhado para a recuperação nacional” inclui um plano para “os primeiros 100 dias após o colapso do regime e a reconstrução e estabilização a longo prazo” do país e “conta com o apoio de numerosos líderes empresariais de todo o mundo”.

“Um Irão democrático transformaria o Médio Oriente, convertendo uma das fontes de agitação mais persistentes do mundo num pilar da estabilidade regional”, afirma ainda Pahlavi, que elogia os acordos “históricos” de Abraão, impulsionados por Trump no seu primeiro mandato.

2 Mar 2026